مشاركة ونشر

تفسير الآية العاشرة (١٠) من سورة الحِجر

الأستماع وقراءة وتفسير الآية العاشرة من سورة الحِجر ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ فِي شِيَعِ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴿١٠

الأستماع الى الآية العاشرة من سورة الحِجر

إعراب الآية 10 من سورة الحِجر

(وَلَقَدْ) الواو عاطفة واللام موطئة للقسم وقد حرف تحقيق (أَرْسَلْنا) ماض وفاعله والجملة جواب قسم لا محل لها (مِنْ قَبْلِكَ) صفة لمفعول به محذوف تقديره رسلا من قبلك والكاف مضاف إليه (فِي شِيَعِ) متعلقان بصفة ثانية (الْأَوَّلِينَ) مضاف إليه مجرور بالياء لأنه جمع مذكر سالم.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (10) من سورة الحِجر تقع في الصفحة (262) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (14) ، وهي الآية رقم (1812) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (3 مواضع) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 10 من سورة الحِجر

شيع الأوّلين : فرق الأمم السّابقين

الآية 10 من سورة الحِجر بدون تشكيل

ولقد أرسلنا من قبلك في شيع الأولين ﴿١٠

تفسير الآية 10 من سورة الحِجر

ولقد أرسلنا من قبلك -أيها الرسول- رسلا في فِرَق الأولين، فما من رسولٍ جاءهم إلا كانوا منه يسخرون. وفي هذا تسلية للرسول ﷺ. فكما فَعَل بك هؤلاء المشركون فكذلك فُعِلَ بمن قبلك من الرسل.

(ولقد أرسلنا من قبلك) رسلا (في شيع) فرق (الأولين).

يقول تعالى لنبيه إذ كذبه المشركون: لم يزل هذا دأب الأمم الخالية والقرون الماضية: ( ولقد أرسلنا من قبلك في شيع الأولين ) أي: فرقهم وجماعتهم رسلا.

يقول تعالى مسليا لرسوله في تكذيب من كذبه من كفار قريش : إنه أرسل من قبله في الأمم الماضية ، وإنه ما أتى أمة رسول إلا كذبوه واستهزءوا به .

يقول تعالى ذكره لنبيه محمد ﷺ: ولقد أرسلنا يا محمد من قبلك في الأمم الأوّلين رسلا وترك ذكر الرسل اكتفاء بدلالة قوله ( وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ ) عليه، وعنى بشيع الأوّلين: أمم الأوّلين: واحدتها شيعة، ويقال أيضا لأولياء الرجل: شيعته. وبنحو الذي قلنا في ذلك ، قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني المثنى، قال: ثنا عبد الله، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس: ( وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الأوَّلِينَ ) يقول: أمم الأولين. حدثني المثنى، قال: أخبرنا إسحاق، قال: ثنا هشام، عن عمرو، عن سعيد، عن قتادة، في قوله ( وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الأوَّلِينَ ) قال: في الأمم.

الآية 10 من سورة الحِجر باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (10) - Surat Al-Hijr

And We had certainly sent [messengers] before you, [O Muhammad], among the sects of the former peoples

الآية 10 من سورة الحِجر باللغة الروسية (Русский) - Строфа (10) - Сура Al-Hijr

Мы уже отправляли до тебя посланников к прежним общинам

الآية 10 من سورة الحِجر باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (10) - سوره الحِجر

اے محمدؐ، ہم تم سے پہلے بہت سی گزری ہوئی قوموں میں رسول بھیج چکے ہیں

الآية 10 من سورة الحِجر باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (10) - Ayet الحِجر

And olsun ki, senden önce çeşitli ümmetlere peygamber göndermiştik

الآية 10 من سورة الحِجر باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (10) - versículo الحِجر

Envié antes de ti [otros Mensajeros] a los pueblos antiguos