(إِنَّ فِي ذلِكَ لَآيَةً) إن حرف مشبه بالفعل والجار والمجرور متعلقان بخبر مقدم واللام المزحلقة وآية اسمها (وَما) الواو عاطفة وما نافية (كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ) كان واسمها وخبرها والجملة معطوفة.
هي الآية رقم (103) من سورة الشعراء تقع في الصفحة (371) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (19) ، وهي الآية رقم (3035) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
إن في نبأ إبراهيم السابق لَعبرة لِمن يعتبر، وما صار أكثر الذين سمعوا هذا النبأ مؤمنين. وإن ربك لهو العزيز القادر على الانتقام من المكذبين، الرحيم بعباده المؤمنين.
(إن في ذلك) المذكور من قصة إبراهيم وقومه (لآية وما كان أكثرهم مؤمنين).
إِنَّ فِي ذَلِكَ الذي ذكرنا لكم ووصفنا لآيَةً لكم وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ مع نزول الآيات
ثم قال تعالى : ( إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين ) أي : إن في محاجة إبراهيم لقومه وإقامته الحجج عليهم في التوحيد لآية ودلالة واضحة جلية على أنه لا إله إلا الله ( وما كان أكثرهم مؤمنين
وإن ربك لهو العزيز الرحيم ) .
يقول تعالى ذكره: إن فيما احتجّ به إبراهيم على قومه من الحجج التي ذكرنا له لدلالة بينة واضحة لمن اعتبر, على أن سنة الله في خلقه الذين يستنون بسنة قوم إبراهيم من عبادة الأصنام والآلهة, ويقتدون بهم في ذلك ما سنّ فيهم في الدار الآخرة, من كبكبتهم وما عبدوا من دونه مع جنود إبليس في الجحيم, وما كان أكثرهم في سابق علمه مؤمنين.
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers
Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими
یقیناً اس میں ایک بڑی نشانی ہے، مگر ان میں سے اکثر لوگ ایمان لانے والے نہیں
Bunda şüphesiz bir ders vardır ama çoğu inanmamıştır
En esto hay un signo, pero la mayoría de ellos no eran creyentes