مشاركة ونشر

تفسير الآية العاشرة (١٠) من سورة يسٓ

الأستماع وقراءة وتفسير الآية العاشرة من سورة يسٓ ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

وَسَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴿١٠

الأستماع الى الآية العاشرة من سورة يسٓ

إعراب الآية 10 من سورة يسٓ

(وَسَواءٌ) خبر مقدم و(عَلَيْهِمْ) متعلقان به والجملة مستأنفة (أَأَنْذَرْتَهُمْ) الهمزة للاستفهام وماض وفاعله ومفعوله وهو مع الهمزة مؤول بمصدر تقديره إنذارك وعدمه سواء ويعرب مبتدأ وسواء خبر (أَمْ) عاطفة (لَمْ) حرف جزم (تُنْذِرْهُمْ) مضارع مجزوم بلم والهاء مفعوله والجملة معطوفة (لا يُؤْمِنُونَ) لا نافية ومضارع وفاعله والجملة مستأنفة

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (10) من سورة يسٓ تقع في الصفحة (440) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (22) ، وهي الآية رقم (3715) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (موضع واحد) :

الآية 10 من سورة يسٓ بدون تشكيل

وسواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون ﴿١٠

تفسير الآية 10 من سورة يسٓ

يستوي عند هؤلاء الكفار المعاندين تحذيرك لهم -أيها الرسول- وعدم تحذيرك، فهم لا يصدِّقون ولا يعملون.

(وسواء عليهم أأنذرتهم) بتحقيق الهمزتين وإبدال الثانية ألفا وتسهيلها وإدخال ألف بين المسهلة والأخرى وتركه (أم لم تنذرهم لا يؤمنون).

( وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ) وكيف يؤمن من طبع على قلبه، ورأى الحق باطلا والباطل حقا؟!

وقوله : ( وسواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون ) أي : قد ختم الله عليهم بالضلالة ، فما يفيد فيهم الإنذار ولا يتأثرون به . وقد تقدم نظيرها في أول سورة البقرة ، وكما قال تعالى : ( إن الذين حقت عليهم كلمة ربك لا يؤمنون ولو جاءتهم كل آية حتى يروا العذاب الأليم ) ( يونس : 96 ، 97 ) .

القول في تأويل قوله تعالى : وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لا يُؤْمِنُونَ (10) يقول تعالى ذكره: وسواء يا محمد على هؤلاء الذين حق عليهم القول، أي الأمرين كان منك إليهم ؛ الإنذار، أو ترك الإنذار، فإنهم لا يؤمنون ؛ لأن الله قد حكم عليهم بذلك.

الآية 10 من سورة يسٓ باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (10) - Surat Ya-Sin

And it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe

الآية 10 من سورة يسٓ باللغة الروسية (Русский) - Строфа (10) - Сура Ya-Sin

Им все равно, предостерег ты их или не предостерег. Они не веруют

الآية 10 من سورة يسٓ باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (10) - سوره يسٓ

ان کے لیے یکساں ہے، تم انہیں خبردار کرو یا نہ کرو، یہ نہ مانیں گے

الآية 10 من سورة يسٓ باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (10) - Ayet يسٓ

Onları uyarsan da uyarmasan da birdir, inanmazlar

الآية 10 من سورة يسٓ باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (10) - versículo يسٓ

Les da lo mismo que los amonestes o no, no creerán