مشاركة ونشر

تفسير الآية العاشرة (١٠) من سورة الأنبيَاء

الأستماع وقراءة وتفسير الآية العاشرة من سورة الأنبيَاء ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

لَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ كِتَٰبٗا فِيهِ ذِكۡرُكُمۡۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ﴿١٠

الأستماع الى الآية العاشرة من سورة الأنبيَاء

إعراب الآية 10 من سورة الأنبيَاء

(لَقَدْ) اللام جواب لقسم محذوف (قد) حرف تحقيق (أَنْزَلْنا) ماض وفاعله (إِلَيْكُمْ) متعلقان بأنزلنا (كِتاباً) مفعول به (فِيهِ) متعلقان بخبر مقدم (ذِكْرُكُمْ) مبتدأ مؤخر والجملة صفة لكتابا (أَفَلا) الهمزة للاستفهام الإنكاري والفاء عاطفة ولا نافية (تَعْقِلُونَ) مضارع والواو فاعله والجملة معطوفة

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (10) من سورة الأنبيَاء تقع في الصفحة (322) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (17) ، وهي الآية رقم (2493) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (5 مواضع) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 10 من سورة الأنبيَاء

فيه ذكركم : موعظتكم أو شرفكم و صيتكم

الآية 10 من سورة الأنبيَاء بدون تشكيل

لقد أنزلنا إليكم كتابا فيه ذكركم أفلا تعقلون ﴿١٠

تفسير الآية 10 من سورة الأنبيَاء

لقد أنزلنا إليكم هذا القرآن، فيه عزُّكم وشرفكم في الدنيا والآخرة إن تذكرتم به، أفلا تعقلون ما فَضَّلْتكم به على غيركم؟

لقد أنزلنا إليكم» يا معشر قريش (كتاباً فيه ذكركم) لأنه بلغتكم (أفلا تعقلون) فتؤمنون به.

لقد أنزلنا إليكم - أيها المرسل إليهم، محمد بن عبد الله بن عبد المطلب - كتابا جليلا، وقرآنا مبينا ( فِيهِ ذِكْرُكُمْ ) أي: شرفكم وفخركم وارتفاعكم، إن تذكرتم به ما فيه من الأخبار الصادقة فاعتقدتموها، وامتثلتم ما فيه من الأوامر، واجتنبتم ما فيه من النواهي، ارتفع قدركم، وعظم أمركم، ( أَفَلَا تَعْقِلُونَ ) ما ينفعكم وما يضركم؟ كيف لا ترضون ولا تعملون على ما فيه ذكركم وشرفكم في الدنيا والآخرة، فلو كان لكم عقل، لسلكتم هذا السبيل، فلما لم تسلكوه، وسلكتم غيره من الطرق، التي فيها ضعتكم وخستكم في الدنيا والآخرة وشقاوتكم فيهما، علم أنه ليس لكم معقول صحيح، ولا رأي رجيح.وهذه الآية، مصداقها ما وقع، فإن المؤمنين بالرسول، الذين تذكروا بالقرآن، من الصحابة، فمن بعدهم، حصل لهم من الرفعة والعلو الباهر، والصيت العظيم، والشرف على الملوك، ما هو أمر معلوم لكل أحد، كما أنه معلوم ما حصل، لمن لم يرفع بهذا القرآن رأسا، ولم يهتد به ويتزك به، من المقت والضعة، والتدسية، والشقاوة، فلا سبيل إلى سعادة الدنيا والآخرة إلا بالتذكر بهذا الكتاب.

يقول تعالى منبها على شرف القرآن ، ومحرضا لهم على معرفة قدره : ( لقد أنزلنا إليكم كتابا فيه ذكركم ) قال ابن عباس : شرفكم . وقال مجاهد : حديثكم


وقال الحسن : دينكم . ( وإنه لذكر لك ولقومك وسوف تسألون ) ( الزخرف : 44 ) .

اختلف أهل التأويل في معنى ذلك، فقال بعضهم: معناه، لقد أنـزلنا إليكم كتابا فيه ذكركم، فيه حديثكم. * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى، وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء جميعا، عن ابن أبي نجيح عن مجاهد، قوله ( فِيهِ ذِكْرُكُمْ ) قال: حديثكم. حدثنا القاسم، قال: ثنا الحسين، قال: ثني حجاج، عن ابن جريج، عن مجاهد ( لَقَدْ أَنـزلْنَا إِلَيْكُمْ كِتَابًا فِيهِ ذِكْرُكُمْ ) قال: حديثكم ( أَفَلا تَعْقِلُونَ ) قال: في قد أفلح بَلْ أَتَيْنَاهُمْ بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَنْ ذِكْرِهِمْ مُعْرِضُونَ . حدثنا القاسم، قال: ثنا الحسين، قال: ثنا سفيان: نـزل القرآن بمكارم الأخلاق، ألم تسمعه يقول ( لَقَدْ أَنـزلْنَا إِلَيْكُمْ كِتَابًا فِيهِ ذِكْرُكُمْ أَفَلا تَعْقِلُونَ ). وقال آخرون: بل عني بالذكر في هذا الموضع: الشرف، وقالوا: معنى الكلام: لقد أنـزلنا إليكم كتابا فيه شرفكم. قال أبو جعفر: وهذا القول الثاني أشبه بمعنى الكلمة، وهو نحو مما قال سفيان الذي حكينا عنه، وذلك أنه شرف لمن اتبعه وعمل بما فيه.

الآية 10 من سورة الأنبيَاء باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (10) - Surat Al-Anbya

We have certainly sent down to you a Book in which is your mention. Then will you not reason

الآية 10 من سورة الأنبيَاء باللغة الروسية (Русский) - Строфа (10) - Сура Al-Anbya

Мы уже ниспослали вам Писание, в котором содержится напоминание о вас. Неужели вы не разумеете

الآية 10 من سورة الأنبيَاء باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (10) - سوره الأنبيَاء

لوگو، ہم نے تمہاری طرف ایک ایسی کتاب بھیجی ہے جس میں تمہارا ہی ذکر ہے، کیا تم سمجھتے نہیں ہو؟

الآية 10 من سورة الأنبيَاء باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (10) - Ayet الأنبيَاء

And olsun ki, size şerefiniz ve öğüt veren bir Kitap indirdik; akletmiyor musunuz

الآية 10 من سورة الأنبيَاء باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (10) - versículo الأنبيَاء

Les he revelado un Libro en el que hay una amonestación para ustedes. ¿Cómo es que no reflexionan