متصفحك لا يدعم صوت HTML5
(وَوَقَعَ الْقَوْلُ) الواو حرف عطف وماض وفاعله (عَلَيْهِمْ) متعلقان بالفعل، والجملة معطوفة على ما قبلها (بِما) الباء حرف جر وما مصدرية (ظَلَمُوا) ماض وفاعله والمصدر المؤول من ما والفعل في محل جر بالباء والجار والمجرور متعلقان بالفعل قبلهما (فَهُمْ) الفاء حرف عطف (هم) مبتدأ (لا يَنْطِقُونَ) (لا) نافية ومضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعله والجملة الفعلية خبر المبتدأ، والجملة الاسمية معطوفة على ما قبلها.
هي الآية رقم (85) من سورة النَّمل تقع في الصفحة (384) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (20) ، وهي الآية رقم (3244) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
حتى إذا جاء من كل أمة فوج ممن يكذب بآياتنا فاجتمعوا قال الله: أكذَّبْتم بآياتي التي أنزلتها على رسلي، وبالآيات التي أقمتها دلالة على توحيدي واستحقاقي وحدي للعبادة ولم تحيطوا علمًا ببطلانها، حتى تُعرضوا عنها وتُكَذِّبوا بها، أم أي شيء كنتم تعملون؟ وحقت عليهم كلمة العذاب بسبب ظلمهم وتكذيبهم، فهم لا ينطقون بحجة يدفعون بها عن أنفسهم ما حلَّ بهم من سوء العذاب.
(ووقع القول) حق العذاب (عليهم بما ظلموا) أي أشركوا (فهم لا ينطقون) إذ لا حجة لهم.
( وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ بِمَا ظَلَمُوا ) أي: حقت عليهم كلمة العذاب بسبب ظلمهم الذي استمروا عليه وتوجهت عليهم الحجة، ( فَهُمْ لَا يَنْطِقُونَ ) لأنه لا حجة لهم.
وهكذا قال هاهنا : ( ووقع القول عليهم بما ظلموا فهم لا ينطقون ) أي : بهتوا فلم يكن لهم جواب ; لأنهم كانوا في الدار الدنيا ظلمة لأنفسهم ، وقد ردوا إلى عالم الغيب والشهادة الذي لا تخفى عليه خافية .
يقول تعالى ذكره: ووجب السخط والغضب من الله على المكذّبين بآياته ( بِمَا ظَلَمُوا ) يعني بتكذيبهم بآيات الله, يوم يحشرون (فهم لا ينطقون ) يقول: فهم لا ينطقون بحجة يدفعون بها عن أنفسهم عظيم ما حلّ بهم ووقع عليهم من القول.
And the decree will befall them for the wrong they did, and they will not [be able to] speak
Слово свершится над ними за то, что они поступали несправедливо, и они будут безмолвствовать
اور ان کے ظلم کی وجہ سے عذاب کا وعدہ ان پر پورا ہو جائے گا، تب وہ کچھ بھی نہ بول سکیں گے
Haksızlıklarından ötürü, söylenilen söz başlarına gelir. Artık konuşamaz olurlar
Luego los azotará el castigo que había sido prometido por haber cometido injusticias, y no podrán decir una sola palabra [para excusarse]