مشاركة ونشر

أنت تتصفح حالياً نسخة بسيطة، أضغط هنا للانتقال الى استخدام النسخة التفاعلية

تفسير الآية الثامنة والسبعين (٧٨) من سورة الكَهف

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الثامنة والسبعين من سورة الكَهف ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

قَالَ هَٰذَا فِرَاقُ بَيۡنِي وَبَيۡنِكَۚ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأۡوِيلِ مَا لَمۡ تَسۡتَطِع عَّلَيۡهِ صَبۡرًا ﴿٧٨
تغير القارئ

متصفحك لا يدعم صوت HTML5

إعراب الآية 78 من سورة الكَهف

(قالَ) ماض فاعله مستتر والجملة مستأنفة (هذا فِراقُ) الها للتنبيه وذا اسم إشارة مبتدأ وفراق خبر والجملة مقول القول (بَيْنِي) ظرف مكان متعلق بفراق والياء مضاف إليه (وَبَيْنِكَ) الواو عاطفة وظرف مكان معطوف على ما قبله (سَأُنَبِّئُكَ) السين للاستقبال ومضارع ومفعوله وفاعله مستتر (بِتَأْوِيلِ) متعلقان بأنبئك والجملة مقول القول (ما) اسم موصول في محل جر بالإضافة (لَمْ تَسْتَطِعْ) لم حرف جازم ومضارع مجزوم وفاعله مستتر (عَلَيْهِ) متعلقان بتستطع (صَبْراً) مفعول به.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (78) من سورة الكَهف تقع في الصفحة (302) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (16) ، وهي الآية رقم (2218) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (3 مواضع) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 78 من سورة الكَهف

بتأويل . . : بمآل و عاقبة . .

الآية 78 من سورة الكَهف بدون تشكيل

قال هذا فراق بيني وبينك سأنبئك بتأويل ما لم تستطع عليه صبرا ﴿٧٨

تفسير الآية 78 من سورة الكَهف

قال الخَضِر لموسى: هذا وقت الفراق بيني وبينك، سأخبرك بما أنكرت عليَّ من أفعالي التي فعلتها، والتي لم تستطع صبرًا على ترك السؤال عنها والإنكار عليَّ فيها.

(قال) له الخضر (هذا فراق) أي وقت فراق (بيني وبينك) فيه إضافة بين إلى غير متعدد سوغها تكريره بالعطف بالواو (سأُنبئك) قبل فراقي لك (بتأويل ما لم تستطع عليه صبرا).

( هَذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ ْ) فإنك شرطت ذلك على نفسك، فلم يبق الآن عذر، ولا موضع للصحبة، ( سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِعْ عَلَيْهِ صَبْرًا ْ) أي: سأخبرك بما أنكرت عليَّ، وأنبئك بما لي في ذلك من المآرب، وما يئول إليه الأمر.

( قال هذا فراق بيني وبينك ) ( أي : لأنك شرطت عند قتل الغلام أنك إن سألتني عن شيء بعدها فلا تصاحبني ، فهو فراق بيني وبينك ) ، ( ، سأنبئك بتأويل ) أي : بتفسير ( ما لم تستطع عليه صبرا ) .

القول في تأويل قوله تعالى : قَالَ هَذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِعْ عَلَيْهِ صَبْرًا (78) يقول تعالى ذكره: قال صاحب موسى لموسى: هذا الذي قلته وهو قوله (لَوْ شِئْتَ لاتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا) (فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ ) يقول: فرقة ما بيني وبينك: أي مفرق بيني وبينك (سَأُنَبِّئُكَ) يقول: سأخبرك ( بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِعْ عَلَيْهِ صَبْرًا ) يقول: بما يئول إليه عاقبة أفعالي التي فعلتها، فلم تستطع على تَرك المسألة عنها، وعن النكير علي فيها صبرا، والله أعلم.

الآية 78 من سورة الكَهف باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (78) - Surat Al-Kahf

[Al-Khidh r] said, "This is parting between me and you. I will inform you of the interpretation of that about which you could not have patience

الآية 78 من سورة الكَهف باللغة الروسية (Русский) - Строфа (78) - Сура Al-Kahf

Он сказал: «Здесь я с тобой расстанусь, но я поведаю тебе толкование того, к чему ты не смог отнестись с терпением

الآية 78 من سورة الكَهف باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (78) - سوره الكَهف

اُس نے کہا "بس میرا تمہارا ساتھ ختم ہوا اب میں تمہیں ان باتوں کی حقیقت بتاتا ہوں جن پر تم صبر نہ کر سکے

الآية 78 من سورة الكَهف باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (78) - Ayet الكَهف

O şöyle söyledi: "İşte bu, seninle benim ayrılmamızı gerektiriyor; dayanamadığın işlerin yorumunu sana anlatacağım

الآية 78 من سورة الكَهف باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (78) - versículo الكَهف

Dijo: "Aquí nos separamos. Pero te informaré sobre la interpretación de aquello con lo que no tuviste paciencia