مشاركة ونشر

أنت تتصفح حالياً نسخة بسيطة، أضغط هنا للانتقال الى استخدام النسخة التفاعلية

تفسير الآية الثامنة والستين (٦٨) من سورة الكَهف

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الثامنة والستين من سورة الكَهف ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

وَكَيۡفَ تَصۡبِرُ عَلَىٰ مَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ خُبۡرٗا ﴿٦٨
تغير القارئ

متصفحك لا يدعم صوت HTML5

إعراب الآية 68 من سورة الكَهف

(وَكَيْفَ) الواو استئنافية وكيف اسم استفهام في محل نصب حال والجملة مستأنفة (تَصْبِرُ) مضارع مرفوع وفاعله مستتر (عَلى) حرف جر (ما) اسم موصول ومتعلقان بتصبر (لَمْ) حرف نفي وجزم وقلب (تُحِطْ) مضارع مجزوم وفاعله مستتر والجملة صلة (بِهِ) متعلقان بتحط (خُبْراً) تمييز

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (68) من سورة الكَهف تقع في الصفحة (301) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (15) ، وهي الآية رقم (2208) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (موضع واحد) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 68 من سورة الكَهف

خُبرا : علما و معرفة

الآية 68 من سورة الكَهف بدون تشكيل

وكيف تصبر على ما لم تحط به خبرا ﴿٦٨

تفسير الآية 68 من سورة الكَهف

وكيف لك الصبر على ما سأفعله من أمور تخفى عليك مما علمنيه الله تعالى؟

(وكيف تصبر على ما لم تحط به خبرا) في الحديث السابق عقب هذه الآية "" يا موسى إني على علم من الله علمنيه لا تعلمه وأنت على علم من الله علمكه الله لا أعلمه، وقوله خبرا مصدر بمعنى لم تحط أي لم تخبر حقيقته.

( وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَى مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْرًا ْ) أي: كيف تصبر على أمر،ما أحطت بباطنه وظاهره ولا علمت المقصود منه ومآله؟

( وكيف تصبر على ما لم تحط به خبرا ) فأنا أعرف أنك ستنكر علي ما أنت معذور فيه ، ولكن ما اطلعت على حكمته ومصلحته الباطنة التي اطلعت أنا عليها دونك .

القول في تأويل قوله تعالى : وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَى مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْرًا (68) يقول عزّ ذكره مخبرا عن قول العالم لموسى: وكيف تصبر يا موسى على ما ترى مني من الأفعال التي لا علم لك بوجوه صوابها، وتقيم معي عليها، وأنت إنما تحكم على صواب المصيب وخطأ المخطئ بالظاهر الذي عندك، وبمبلغ علمك، وأفعالي تقع بغير دليل ظاهر لرأي عينك على صوابها، لأنها تبتدئ لأسباب تحدث آجلة غير عاجلة، لا علم لك بالحادث عنها، لأنها غيب، ولا تحيط بعلم الغيب خبرا يقول علما ،

الآية 68 من سورة الكَهف باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (68) - Surat Al-Kahf

And how can you have patience for what you do not encompass in knowledge

الآية 68 من سورة الكَهف باللغة الروسية (Русский) - Строфа (68) - Сура Al-Kahf

Как ты сможешь терпеливо относиться к тому, что ты не объемлешь знанием?»

الآية 68 من سورة الكَهف باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (68) - سوره الكَهف

اور جس چیز کی آپ کو خبر نہ ہو آخر آپ اس پر صبر کر بھی کیسے سکتے ہیں

الآية 68 من سورة الكَهف باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (68) - Ayet الكَهف

Musa: "İnşallah sabrettiğimi göreceksin, sana hiçbir işte baş kaldırmayacağım" dedi

الآية 68 من سورة الكَهف باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (68) - versículo الكَهف

¿Cómo podrías tener paciencia con algo que desconoces