مشاركة ونشر

أنت تتصفح حالياً نسخة بسيطة، أضغط هنا للانتقال الى استخدام النسخة التفاعلية

تفسير الآية الثالثة والخمسين (٥٣) من سورة الحِجر

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الثالثة والخمسين من سورة الحِجر ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

قَالُواْ لَا تَوۡجَلۡ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ ﴿٥٣
تغير القارئ

متصفحك لا يدعم صوت HTML5

إعراب الآية 53 من سورة الحِجر

(قالُوا) ماض وفاعله والجملة مستأنفة (لا) ناهية (تَوْجَلْ) مضارع مجزوم بلا الناهية فاعله مستتر والجملة مقول القول (إِنَّا) إن واسمها (نُبَشِّرُكَ) مضارع فاعله مستتر والكاف مفعول به والجملة خبر (بِغُلامٍ) متعلقان بنبشرك (عَلِيمٍ) صفة

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (53) من سورة الحِجر تقع في الصفحة (265) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (14) ، وهي الآية رقم (1855) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (8 مواضع) :

الآية 53 من سورة الحِجر بدون تشكيل

قالوا لا توجل إنا نبشرك بغلام عليم ﴿٥٣

تفسير الآية 53 من سورة الحِجر

قالت الملائكة له: لا تفزع إنَّا جئنا نبشرك بولد كثير العلم بالدين، هو إسحاق.

(قالوا لا توجل) لا تخف (إنا) رسل ربك (نبشرك بغلام عليم) ذي علم كثير هو إسحاق كما ذكرنا في سورة هود.

فـ ( قَالُوا ) له: ( لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ ) وهو إسحاق عليه الصلاة والسلام، تضمنت هذه البشارة بأنه ذكر لا أنثى عليم أي: كثير العلم، وفي الآية الأخرى ( وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ )

" قالوا لا توجل " أي لا تخف وبشروه " بغلام عليم " أى إسحاق " كما تقدم في سورة هود.

وقوله ( قَالُوا لا تَوْجَلْ ) يقول: قال الضيف لإبراهيم: ( لا توجل ) لا تخف ( إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلامٍ عَلِيمٍ ).

الآية 53 من سورة الحِجر باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (53) - Surat Al-Hijr

[The angels] said, "Fear not. Indeed, we give you good tidings of a learned boy

الآية 53 من سورة الحِجر باللغة الروسية (Русский) - Строфа (53) - Сура Al-Hijr

Они сказали: «Не бойся! Воистину, мы принесли тебе благую весть об умном мальчике»

الآية 53 من سورة الحِجر باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (53) - سوره الحِجر

اُنہوں نے جواب دیا "ڈرو نہیں، ہم تمہیں ایک بڑے سیانے لڑکے کی بشارت دیتے ہیں

الآية 53 من سورة الحِجر باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (53) - Ayet الحِجر

İbrahim'in yanına girdiklerinde selam vermişlerdi. O: "Doğrusu biz sizden korkuyoruz" demişti de: "Korkma, biz sana, bilgin bir oğlun olacağını müjdelemeye geldik" demişlerdi

الآية 53 من سورة الحِجر باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (53) - versículo الحِجر

Le dijeron: "No temas, te anunciamos el nacimiento de un hijo sabio