متصفحك لا يدعم صوت HTML5
(لَهُ) خبر مقدم (مُلْكُ) مبتدأ مؤخر مضاف (السَّماواتِ) مضاف إليه (وَالْأَرْضِ) معطوف على السموات والجملة استئنافية لا محل لها، (وَإِلَى اللَّهِ) متعلقان بترجع (تُرْجَعُ) مضارع مبني للمجهول (الْأُمُورُ) نائب فاعل والجملة معطوفة على ما قبلها.
هي الآية رقم (5) من سورة الحدِيد تقع في الصفحة (538) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (27) ، وهي الآية رقم (5080) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
له ملك السموات والأرض، وإلى الله مصير أمور الخلائق في الآخرة، وسيجازيهم على أعمالهم.
(له ملك السماوات والأرض وإلى الله ترجع الأمور) الموجودات جميعها.
( لَهُ ملك السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ) ملكا وخلقا وعبيدا، يتصرف فيهم بما شاءه من أوامره القدرية والشرعية، الجارية على الحكمة الربانية، ( وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ ) من الأعمال والعمال، فيعرض عليه العباد، فيميز الخبيث من الطيب، ويجازي المحسن بإحسانه، والمسيء بإساءته.
وقوله : ( له ملك السماوات والأرض وإلى الله ترجع الأمور ) أي : هو المالك للدنيا والآخرة كما قال : ( وإن لنا للآخرة والأولى ) ( الليل : 13 ) ، وهو المحمود على ذلك ، كما قال : ( وهو الله لا إله إلا هو له الحمد في الأولى والآخرة ) ( القصص : 70 ) ، وقال ( الحمد لله الذي له ما في السماوات وما في الأرض وله الحمد في الآخرة وهو الحكيم الخبير ) ( سبإ : 1 )
يقول تعالى ذكره: له سلطان السموات والأرض نافذ في جميعهنّ، وفي جميع ما فيهنّ أمره.(وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأمُورُ ) يقول جلّ ثناؤه: وإلى الله مصير أمور جميع خلقه، فيقضي بينهم بحكمه.
His is the dominion of the heavens and earth. And to Allah are returned [all] matters
Ему принадлежит власть над небесами и землей, и к Аллаху возвращаются дела
وہی زمین اور آسمانوں کی بادشاہی کا مالک ہے اور تمام معاملات فیصلے کے لیے اُسی کی طرف رجوع کیے جاتے ہیں
Göklerin ve yerin hükümranlığı O'nundur. Bütün işler Allah'a döndürülür
Suyo es el reino de los cielos y de la Tierra. Y a Dios retornan todos los asuntos