متصفحك لا يدعم صوت HTML5
(إِنَّ الْمُجْرِمِينَ) إن واسمها (فِي ضَلالٍ) خبرها (وَسُعُرٍ) معطوف على ضلال والجملة استئنافية لا محل لها.
هي الآية رقم (47) من سورة القَمَر تقع في الصفحة (530) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (27) ، وهي الآية رقم (4893) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
سُعُر : نيران مسعّرة أو جُنُون
إن المجرمين في تيه عن الحق وعناء وعذاب. يوم يُجرُّون في النار على وجوههم، ويقال لهم: ذوقوا شدة عذاب جهنم.
(إن المجرمين في ضلال) هلاك بالقتل في الدنيا (وسعر) نار مستعرة بالتشديد أي مهيجة في الآخرة.
( إِنَّ الْمُجْرِمِينَ ) أي: الذين أكثروا من فعل الجرائم، وهي الذنوب العظيمة من الشرك وغيره، من المعاصي ( فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ ) أي: هم ضالون في الدنيا، ضلال عن العلم، وضلال عن العمل، الذي ينجيهم من العذاب، ويوم القيامة في العذاب الأليم، والنار التي تتسعر بهم، وتشتعل في أجسامهم، حتى تبلغ أفئدتهم.
يخبرنا تعالى عن المجرمين أنهم في ضلال عن الحق ، وسعر مما هم فيه من الشكوك والاضطراب في الآراء ، وهذا يشمل كل من اتصف بذلك من كافر ومبتدع من سائر الفرق .
وقوله ( إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلالٍ وَسُعُرٍ ) يقول تعالى ذكره: إن المجرمين في ذهاب عن الحقّ, وأخذ على غير هدى ( وَسُعُرٍ ) يقول: في احتراق من شدّة العناء والنصب في الباطل. كما حدثنا ابن عبد الأعلى, قال: ثنا ابن ثور, عن معمر, عن قتادة, في قوله ( فِي ضَلالٍ وَسُعُرٍ ) قال: في عناء.
Indeed, the criminals are in error and madness
Воистину, грешники сбились с пути и страдают (или отдалились от истины)
یہ مجرم لوگ در حقیقت غلط فہمی میں میں مبتلا ہیں اور اِن کی عقل ماری گئی ہے
Doğrusu suçlular sapıklık ve çılgınlık içindedirler
Los que hacen el mal están en un estado de extravío y locura