مشاركة ونشر

أنت تتصفح حالياً نسخة بسيطة، أضغط هنا للانتقال الى استخدام النسخة التفاعلية

تفسير الآية الثانية والأربعين (٤٢) من سورة الزُّخرُف

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الثانية والأربعين من سورة الزُّخرُف ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

أَوۡ نُرِيَنَّكَ ٱلَّذِي وَعَدۡنَٰهُمۡ فَإِنَّا عَلَيۡهِم مُّقۡتَدِرُونَ ﴿٤٢
تغير القارئ

متصفحك لا يدعم صوت HTML5

إعراب الآية 42 من سورة الزُّخرُف

(أَوْ) حرف عطف (نُرِيَنَّكَ) مضارع معطوف على نذهبن (الَّذِي) مفعول به ثان (وَعَدْناهُمْ) ماض وفاعله ومفعوله والجملة صلة (فَإِنَّا عَلَيْهِمْ مُقْتَدِرُونَ) كإعراب الآية السابقة

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (42) من سورة الزُّخرُف تقع في الصفحة (492) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (25) ، وهي الآية رقم (4367) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (6 مواضع) :

الآية 42 من سورة الزُّخرُف بدون تشكيل

أو نرينك الذي وعدناهم فإنا عليهم مقتدرون ﴿٤٢

تفسير الآية 42 من سورة الزُّخرُف

فإن توفيناك -أيها الرسول- قبل نصرك على المكذبين من قومك، فإنَّا منهم منتقمون في الآخرة، أو نرينك الذي وعدناهم من العذاب النازل بهم كيوم "بدر"، فإنا عليهم مقتدرون نُظهِرك عليهم، ونخزيهم بيدك وأيدي المؤمنين بك.

(أو نرينك) في حياتك (الذي وعدناهم) به من العذاب (فإنا عليهم) على عذابهم (مقتدرون) قادرون.

( أَوْ نُرِيَنَّكَ الَّذِي وَعَدْنَاهُمْ ) من العذاب ( فَإِنَّا عَلَيْهِمْ مُقْتَدِرُونَ ) ولكن ذلك متوقف على اقتضاء الحكمة لتعجيله أو تأخيره، فهذه حالك وحال هؤلاء المكذبين.

( أو نرينك الذي وعدناهم فإنا عليهم مقتدرون ) أي : نحن قادرون على هذا وعلى هذا


ولم يقبض الله رسوله حتى أقر عينه من أعدائه ، وحكمه في نواصيهم ، وملكه ما تضمنته صياصيهم
هذا معنى قول السدي ، واختاره ابن جرير . وقال ابن جرير حدثنا ابن عبد الأعلى ، حدثنا ابن ثور ، عن معمر قال : تلا قتادة : ( فإما نذهبن بك فإنا منهم منتقمون ) فقال : ذهب النبي - ﷺ - وبقيت النقمة ، ولم ير الله نبيه - ﷺ - في أمته شيئا يكرهه ، حتى مضى ، ولم يكن نبي قط إلا ورأى العقوبة في أمته ، إلا نبيكم - ﷺ -
قال : وذكر لنا أن رسول الله - ﷺ - أري ما يصيب أمته من بعده ، فما رئي ضاحكا منبسطا حتى قبضه الله عز وجل . وذكر من رواية سعيد بن أبي عروبة ، عن قتادة نحوه
ثم روى ابن جرير عن الحسن نحو ذلك أيضا . وفي الحديث : " النجوم أمنة للسماء ، فإذا ذهبت النجوم أتى السماء ما توعد ، وأنا أمنة لأصحابي ، فإذا ذهبت أتى أصحابي ما يوعدون " .

( أَوْ نُرِيَنَّكَ الَّذِي وَعَدْنَاهُمْ ) فقد أراه الله ذلك وأظهره عليه. وهذا القول الثاني أولى التأويلين في ذلك بالصواب وذلك أن ذلك في سياق خبر الله عن المشركين فلأن يكون ذلك تهديدا لهم أولى من أن يكون وعيدا لمن لم يجر له ذكر. فمعنى الكلام إذ كان ذلك كذلك: فإن نذهب بك يا محمد من بين أظهر هؤلاء المشركين, فنخرجك من بينهم ( فَإِنَّا مِنْهُمْ مُنْتَقِمُونَ ), كما فعلنا ذلك بغيرهم من الأمم المكذّبة رسلها.( أَوْ نُرِيَنَّكَ الَّذِي وَعَدْنَاهُمْ ) يا محمد من الظفر بهم, وإعلائك عليهم ( فَإِنَّا عَلَيْهِمْ مُقْتَدِرُونَ ) أن نظهرك عليهم, ونخزيهم بيدك وأيدي المؤمنين بك.

الآية 42 من سورة الزُّخرُف باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (42) - Surat Az-Zukhruf

Or whether [or not] We show you that which We have promised them, indeed, We are Perfect in Ability

الآية 42 من سورة الزُّخرُف باللغة الروسية (Русский) - Строфа (42) - Сура Az-Zukhruf

Мы также может показать тебе то, что обещали им, ведь Мы властны над ними

الآية 42 من سورة الزُّخرُف باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (42) - سوره الزُّخرُف

یا تم کو آنکھوں سے اِن کا وہ انجام دکھا دیں جس کا ہم نے اِن سے وعدہ کیا ہے، ہمیں اِن پر پوری قدرت حاصل ہے

الآية 42 من سورة الزُّخرُف باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (42) - Ayet الزُّخرُف

Seni onlardan uzaklaştırsak bile doğrusu Biz kendilerinden öç alırız; yahut onlara vadettiğimizi sana gösteririz. Çünkü onlara karşı gücü yetenleriz

الآية 42 من سورة الزُّخرُف باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (42) - versículo الزُّخرُف

Y también, si te muestro [el castigo] que les he prometido, tengo el poder para hacer con ellos lo que quiera