مشاركة ونشر

أنت تتصفح حالياً نسخة بسيطة، أضغط هنا للانتقال الى استخدام النسخة التفاعلية

تفسير الآية الثامنة والثلاثين (٣٨) من سورة سَبإ

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الثامنة والثلاثين من سورة سَبإ ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

وَٱلَّذِينَ يَسۡعَوۡنَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ٱلۡعَذَابِ مُحۡضَرُونَ ﴿٣٨
تغير القارئ

متصفحك لا يدعم صوت HTML5

إعراب الآية 38 من سورة سَبإ

(مُحْضَرُونَ) خبر المبتدأ مرفوع بالواو لأنه جمع مذكر سالم.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (38) من سورة سَبإ تقع في الصفحة (432) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (22) ، وهي الآية رقم (3644) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (4 مواضع) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 38 من سورة سَبإ

مُعاجزين : مُسابقينا ظانين أنهم يفوتوننا ، مُحضرون : تُحضرهم الزبانية إلى جهنّم

الآية 38 من سورة سَبإ بدون تشكيل

والذين يسعون في آياتنا معاجزين أولئك في العذاب محضرون ﴿٣٨

تفسير الآية 38 من سورة سَبإ

والذين يسعون في إبطال حججنا، ويصدون عن سبيل الله مشاقين مغالبين، هؤلاء في عذاب جهنم يوم القيامة، تحضرهم الزبانية، فلا يخرجون منها.

(والذين يسعوْن في آياتنا) القرآن بالإبطال (معجِّزين) لنا مقدّرين عجزنا وأنهم يفوتوننا (أولئك في العذاب محضرون).

وأما الذين سعوا في آياتنا على وجه التعجيز لنا ولرسلنا والتكذيب فـ ( أُولَئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ )

( والذين يسعون في آياتنا معاجزين ) أي : يسعون في الصد عن سبيل الله ، واتباع الرسل والتصديق بآياته ، ( أولئك في العذاب محضرون ) أي : جميعهم مجزيون بأعمالهم فيها بحسبهم .

القول في تأويل قوله تعالى : وَالَّذِينَ يَسْعَوْنَ فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ (38) يقول تعالى ذكره: والذين يعملون في آياتنا، يعني: في حججنا وآي كتابنا، يبتغون إبطاله ويريدون إطفاء نوره معاونين، يحسبون أنهم يفوتوننا بأنفسهم ويعجزوننا(أُولَئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ) يعني: في عذاب جهنم محضرون يوم القيامة .

الآية 38 من سورة سَبإ باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (38) - Surat Saba

And the ones who strive against Our verses to cause [them] failure - those will be brought into the punishment [to remain]

الآية 38 من سورة سَبإ باللغة الروسية (Русский) - Строфа (38) - Сура Saba

А те, которые стараются ослабить Наши знамения, будут ввергнуты в мучения

الآية 38 من سورة سَبإ باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (38) - سوره سَبإ

رہے وہ لوگ جو ہماری آیات کو نیچا دکھانے کے لیے دوڑ دھوپ کرتے ہیں، تو وہ عذاب میں مبتلا ہوں گے

الآية 38 من سورة سَبإ باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (38) - Ayet سَبإ

Ayetlerimizi etkisiz kılmaya çalışanlar; işte onlar, azabla yüz yüze bırakılırlar

الآية 38 من سورة سَبإ باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (38) - versículo سَبإ

En cambio, aquellos que se esfuercen por denigrar Mi Mensaje serán llevados al castigo