مشاركة ونشر

أنت تتصفح حالياً نسخة بسيطة، أضغط هنا للانتقال الى استخدام النسخة التفاعلية

تفسير الآية السابعة والثلاثين (٣٧) من سورة يسٓ

الأستماع وقراءة وتفسير الآية السابعة والثلاثين من سورة يسٓ ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلَّيۡلُ نَسۡلَخُ مِنۡهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظۡلِمُونَ ﴿٣٧
تغير القارئ

متصفحك لا يدعم صوت HTML5

إعراب الآية 37 من سورة يسٓ

(وَآيَةٌ لَهُمُ اللَّيْلُ) الواو حرف عطف آية خبر مقدم لهم متعلقان بصفة لآية الليل مبتدأ مؤخر والجملة معطوفة على ما قبلها لا محل لها (نَسْلَخُ) مضارع والفاعل مستتر والجملة حال (مِنْهُ) متعلقان بنسلخ (النَّهارَ) مفعول به (فَإِذا) الفاء حرف عطف وإذا الفجائية (هُمْ) مبتدأ (مُظْلِمُونَ) خبر والجملة في محل جر بالإضافة.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (37) من سورة يسٓ تقع في الصفحة (442) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (23) ، وهي الآية رقم (3742) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (6 مواضع) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 37 من سورة يسٓ

نسلخ منه النّهار : ننزع من مكانه الضّوْء

الآية 37 من سورة يسٓ بدون تشكيل

وآية لهم الليل نسلخ منه النهار فإذا هم مظلمون ﴿٣٧

تفسير الآية 37 من سورة يسٓ

وعلامة لهم دالة على توحيد الله وكمال قدرته: هذا الليل ننزع منه النهار، فإذا الناس مظلمون.

(وآية لهم) على القدرة العظيمة (الليل نسلخ) نفصل (منه النهار فإذا هم مظلمون) داخلون في الظلام.

أي: ( وَآيَةٌ لَهُمُ ) على نفوذ مشيئة اللّه، وكمال قدرته، وإحيائه الموتى بعد موتهم. ( اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ ) أي: نزيل الضياء العظيم الذي طبق الأرض، فنبدله بالظلمة، ونحلها محله ( فَإِذَا هُمْ مُظْلِمُونَ ) وكذلك نزيل هذه الظلمة، التي عمتهم وشملتهم، فتطلع الشمس، فتضيء الأقطار، وينتشر الخلق لمعاشهم ومصالحهم،

يقول تعالى : ومن الدلالة لهم على قدرته تعالى العظيمة خلق الليل والنهار ، هذا بظلامه وهذا بضيائه ، وجعلهما يتعاقبان ، يجيء هذا فيذهب هذا ، ويذهب هذا فيجيء هذا ، كما قال : ( يغشي الليل النهار يطلبه حثيثا ) ( الأعراف : 54 ) ; ولهذا قال عز وجل هاهنا : ( وآية لهم الليل نسلخ منه النهار ) أي : نصرمه منه فيذهب ، فيقبل الليل ; ولهذا قال : ( فإذا هم مظلمون ) كما جاء في الحديث : " إذا أقبل الليل من هاهنا ، وأدبر النهار من هاهنا ، وغربت الشمس ، فقد أفطر الصائم " . هذا هو الظاهر من الآية ، وزعم قتادة أنها كقوله تعالى : ( يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل ) ( الحج : 61 ) وقد ضعف ابن جرير قول قتادة هاهنا ، وقال : إنما معنى الإيلاج : الأخذ من هذا في هذا ، وليس هذا مرادا في هذه الآية


وهذا الذي قاله ابن جرير حق .

القول في تأويل قوله تعالى : وَآيَةٌ لَهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُمْ مُظْلِمُونَ (37) يقول تعالى ذكره: ودليل لهم أيضًا على قدرة الله على فعل كل ما شاء ( اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ ) يقول: ننـزع عنه النهار. ومعنى " منه " في هذا الموضع: عنه، كأنه قيل: نسلخ عنه النهار، فنأتي بالظلمة ونذهب بالنهار. ومنه قوله وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ الَّذِي آتَيْنَاهُ آيَاتِنَا فَانْسَلَخَ مِنْهَا أي: خرج منها وتركها، فكذلك انسلاخ الليل من النهار. وقوله ( فَإِذَا هُمْ مُظْلِمُونَ ) يقول: فإذا هم قد صاروا في ظلمة بمجيء الليل. وقال قتادة في ذلك ماحدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله ( وَآيَةٌ لَهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُمْ مُظْلِمُونَ ) قال: يولج الليل في النهار، ويولج النهار في الليل ، وهذا الذي قاله قتادة في ذلك عندي، من معنى سلخ النهار من الليل، بعيد ، وذلك أن إيلاج الليل في النهار، إنما هو زيادة ما نقص من ساعات هذا في ساعات الآخر، وليس السلْخ من ذلك في شيء، لأن النهار يسلخ من الليل كله، وكذلك الليل من النهار كله، وليس يولج كلّ الليل في كلّ النهار، ولا كلّ النهار في كلّ الليل.

الآية 37 من سورة يسٓ باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (37) - Surat Ya-Sin

And a sign for them is the night. We remove from it [the light of] day, so they are [left] in darkness

الآية 37 من سورة يسٓ باللغة الروسية (Русский) - Строфа (37) - Сура Ya-Sin

Знамением для них является ночь, которую Мы отделяем ото дня, и вот они погружаются во мрак

الآية 37 من سورة يسٓ باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (37) - سوره يسٓ

اِن کے لیے ایک اور نشانی رات ہے، ہم اُس کے اوپر سے دن ہٹا دیتے ہیں تو اِن پر اندھیرا چھا جاتا ہے

الآية 37 من سورة يسٓ باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (37) - Ayet يسٓ

Onlara bir delil de gecedir; gündüzü ondan sıyırırız da karanlıkta kalıverirler

الآية 37 من سورة يسٓ باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (37) - versículo يسٓ

Tienen un signo [del poder divino] en la noche que le sucede al día, y quedan entonces a oscuras