متصفحك لا يدعم صوت HTML5
(وَجَعَلْنا) الواو حرف عطف وماض وفاعله والجملة معطوفة على أحييناها (فِيها) متعلقان بجعلنا (جَنَّاتٍ) مفعول به منصوب بالكسرة لأنه جمع مؤنث سالم (مِنْ نَخِيلٍ) متعلقان بمحذوف صفة لجنات (وَأَعْنابٍ) معطوفة على نخيل (وَفَجَّرْنا) الواو حرف عطف وماض وفاعله والجملة معطوفة على ما قبلها (فِيها) متعلقان بفجرنا (مِنَ الْعُيُونِ) متعلقان بمحذوف صفة لمفعول فجرنا المحذوف.
هي الآية رقم (34) من سورة يسٓ تقع في الصفحة (442) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (23) ، وهي الآية رقم (3739) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
فجّرنا فيها : شققنا في الأرض
وجعلنا في هذه الأرض بساتين من نخيل وأعناب، وفجَّرنا فيها من عيون المياه ما يسقيها.
(وجعلنا فيها جنات) بساتين (من نخيلٍ وأعنابٍ وفجَّرنا فيها من العيون) أي بعضها.
( وَجَعَلْنَا فِيهَا ) أي: في تلك الأرض الميتة ( جَنَّاتٍ ) أي: بساتين، فيها أشجار كثيرة، وخصوصا النخيل والأعناب، اللذان هما أشرف الأشجار، ( وَفَجَّرْنَا فِيهَا ) أي: في الأرض ( مِنَ الْعُيُونِ )
( وجعلنا فيها جنات من نخيل وأعناب وفجرنا فيها من العيون ) أي : جعلنا فيها أنهارا سارحة في أمكنة ، يحتاجون إليها
وقوله ( وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّاتٍ مِنْ نَخِيلٍ وَأَعْنَابٍ ) يقول تعالى ذكره: وجعلنا في هذه الأرض التي أحييناها بعد موتها بساتين من نخيل وأعناب ( وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ الْعُيُونِ ) يقول: وأنبعنا فيها من عيون الماء.
And We placed therein gardens of palm trees and grapevines and caused to burst forth therefrom some springs
Мы создали на ней сады из финиковых пальм и винограда и заставили биться в них источники
ہم نے اس میں کھجوروں اور انگوروں کے باغ پیدا کیے اور اس کے اندر چشمے پھوڑ نکالے
Orada hurmalıklar ve üzüm bağları var ederiz, aralarında pınarlar fışkırtırız
En ella hay jardines de palmeras y vides, e hice brotar de ella manantiales