مشاركة ونشر

أنت تتصفح حالياً نسخة بسيطة، أضغط هنا للانتقال الى استخدام النسخة التفاعلية

تفسير الآية الخامسة والعشرين (٢٥) من سورة الأعرَاف

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الخامسة والعشرين من سورة الأعرَاف ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

قَالَ فِيهَا تَحۡيَوۡنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنۡهَا تُخۡرَجُونَ ﴿٢٥
تغير القارئ

متصفحك لا يدعم صوت HTML5

إعراب الآية 25 من سورة الأعرَاف

(قالَ) الجملة مستأنفة (فِيها تَحْيَوْنَ) مضارع مرفوع بثبوت النون، تعلق به الجار والمجرور قبله والواو فاعله. والجملة معطوفة. (وَفِيها تَمُوتُونَ وَمِنْها تُخْرَجُونَ) معطوفة.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (25) من سورة الأعرَاف تقع في الصفحة (153) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (8) ، وهي الآية رقم (979) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (3 مواضع) :

الآية 25 من سورة الأعرَاف بدون تشكيل

قال فيها تحيون وفيها تموتون ومنها تخرجون ﴿٢٥

تفسير الآية 25 من سورة الأعرَاف

قال الله تعالى لآدم وحوَّاء وذريتهما: فيها تحيون، أي: في الأرض تقضون أيام حياتكم الدنيا، وفيها تكون وفاتكم، ومنها يخرجكم ربكم، ويحشركم أحياء يوم البعث.

(قال فيها) أي الأرض (تحيون وفيها تموتون ومنها تخرجون) بالبعث، وبالباء للفاعل والمفعول.

أي: لما أهبط اللّه آدم وزوجته وذريتهما إلى الأرض، أخبرهما بحال إقامتهم فيها، وأنه جعل لهم فيها حياة يتلوها الموت، مشحونة بالامتحان والابتلاء، وأنهم لا يزالون فيها، يرسل إليهم رسله، وينزل عليهم كتبه، حتى يأتيهم الموت، فيدفنون فيها، ثم إذا استكملوا بعثهم اللّه وأخرجهم منها إلى الدار التي هي الدار حقيقة، التي هي دار المقامة.

وقوله : ( قال فيها تحيون وفيها تموتون ومنها تخرجون ) كقوله تعالى : ( منها خلقناكم وفيها نعيدكم ومنها نخرجكم تارة أخرى ) ( طه : 55 ) يخبر تعالى أنه يجعل الأرض دارا لبني آدم مدة الحياة الدنيا ، فيها محياهم وفيها مماتهم وقبورهم ، ومنها نشورهم ليوم القيامة الذي يجمع الله فيه الأولين والآخرين ، ويجازي كلا بعمله .

القول في تأويل قوله : قَالَ فِيهَا تَحْيَوْنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنْهَا تُخْرَجُونَ (25) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: قال الله للذين أهبطهم من سمواته إلى أرضه: (فيها تحيون)، يقول: في الأرض تحيون, يقول: تكونون فيها أيام حياتكم =(وفيها تموتون)، يقول في الأرض تكون وفاتكم,(ومنها تخرجون)، يقول: ومن الأرض يخرجكم ربكم ويحشركم إليه لبعث القيامة أحياء.


الآية 25 من سورة الأعرَاف باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (25) - Surat Al-A'raf

He said, "Therein you will live, and therein you will die, and from it you will be brought forth

الآية 25 من سورة الأعرَاف باللغة الروسية (Русский) - Строфа (25) - Сура Al-A'raf

Аллах сказал: «На ней вы будете жить, на ней будете умирать и из нее будете выведены»

الآية 25 من سورة الأعرَاف باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (25) - سوره الأعرَاف

اور فرمایا، "وہیں تم کو جینا اور وہیں مرنا ہے اور اسی میں سے تم کو آخرکار نکالا جائے گا

الآية 25 من سورة الأعرَاف باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (25) - Ayet الأعرَاف

Orada yaşar, orada ölür ve oradan dirilip çıkarılırsınız" dedi

الآية 25 من سورة الأعرَاف باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (25) - versículo الأعرَاف

Dijo [Dios]: "En ella vivirán y morirán, y de ella serán resucitados