مشاركة ونشر

أنت تتصفح حالياً نسخة بسيطة، أضغط هنا للانتقال الى استخدام النسخة التفاعلية

تفسير الآية الرابعة والعشرين (٢٤) من سورة المُطَففين

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الرابعة والعشرين من سورة المُطَففين ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ ﴿٢٤
تغير القارئ

متصفحك لا يدعم صوت HTML5

إعراب الآية 24 من سورة المُطَففين

(تَعْرِفُ) مضارع فاعله مستتر و(فِي وُجُوهِهِمْ) متعلقان بالفعل و(نَضْرَةَ) مفعول به مضاف إلى (النَّعِيمِ) والجملة مستأنفة لا محل لها.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (24) من سورة المُطَففين تقع في الصفحة (588) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (30)

مواضيع مرتبطة بالآية (3 مواضع) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 24 من سورة المُطَففين

نضْرة النّعيم : بهجته و رونقه و بَهاءَه

الآية 24 من سورة المُطَففين بدون تشكيل

تعرف في وجوههم نضرة النعيم ﴿٢٤

تفسير الآية 24 من سورة المُطَففين

إن أهل الصدق والطاعة لفي الجنة يتنعمون، على الأسرَّة ينظرون إلى ربهم، وإلى ما أعدَّ لهم من خيرات، ترى في وجوههم بهجة النعيم، يُسْقَون من خمر صافية محكم إناؤها، آخره رائحة مسك، وفي ذلك النعيم المقيم فليتسابق المتسابقون. وهذا الشراب مزاجه وخلطه من عين في الجنة تُعْرَف لعلوها بـ "تسنيم"، عين أعدت؛ ليشرب منها المقربون، ويتلذذوا بها.

(تعرف في وجوههم نضرة النعيم) بهجة التنعم وَحُسنه.

( تَعْرِفُ ) أيها الناظر إليهم ( فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ ) أي: بهاء النعيم ونضارته ورونقه، فإن توالي اللذة والسرور يكسب الوجه نورًا وحسنًا وبهجة.

أي تعرف إذا نظرت إليهم في وجوههم نضرة النعيم أي صفة الترافة والحشمة والسرور والدعة والرياسة مما هم فيه من النعيم العظيم.

وقوله: ( تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ ) يقول تعالى ذكره: تعرف في الأبرار الذين وصف الله صفتهم ( نضرة النعيم ) ، يعني: حُسنه وبريقه وتلألؤه. واختلفت القرّاء في قراءة قوله: ( تَعْرِفُ ) فقرأته عامة قرّاء الأمصار سوى أبي جعفر القارئ( تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ ) بفتح التاء من تعرف على وجه الخطاب ( نَضْرَةَ النَّعِيمِ ) بنصب نضرة. وقرأ ذلك أبو جعفر: ( تُعْرَفُ ) بضم التاء على وجه ما لم يسمّ فاعله ( فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةُ النَّعِيمِ ) برفع نضرة. والصواب من القراءة في ذلك عندنا: ما عليه قرّاء الأمصار، وذلك فتح التاء من ( تَعْرِفُ ) ونصب ( نَضْرَةَ ).

الآية 24 من سورة المُطَففين باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (24) - Surat Al-Mutaffifin

You will recognize in their faces the radiance of pleasure

الآية 24 من سورة المُطَففين باللغة الروسية (Русский) - Строфа (24) - Сура Al-Mutaffifin

На их лицах ты увидишь блеск благоденствия

الآية 24 من سورة المُطَففين باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (24) - سوره المُطَففين

ان کے چہروں پر تم خوشحالی کی رونق محسوس کرو گے

الآية 24 من سورة المُطَففين باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (24) - Ayet المُطَففين

Onları, yüzlerindeki nimet pırıltısından tanırsın

الآية 24 من سورة المُطَففين باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (24) - versículo المُطَففين

Reconocerás en sus rostros el resplandor de la dicha