مشاركة ونشر

أنت تتصفح حالياً نسخة بسيطة، أضغط هنا للانتقال الى استخدام النسخة التفاعلية

تفسير الآية المئة والثالثة والثمانين (١٨٣) من سورة الأعرَاف

الأستماع وقراءة وتفسير الآية المئة والثالثة والثمانين من سورة الأعرَاف ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ ﴿١٨٣
تغير القارئ

متصفحك لا يدعم صوت HTML5

إعراب الآية 183 من سورة الأعرَاف

(وَأُمْلِي) الواو عاطفة أو استئنافية وفعل مضارع مرفوع وعلامة رفعه الضمة المقدرة على الياء للثقل وفاعله أنا (لَهُمْ) (وَأُمْلِي) الواو عاطفة أو استئنافية وفعل مضارع مرفوع وعلامة رفعه الضمة المقدرة على الياء للثقل وفاعله أنا (لَهُمْ) متعلقان بالفعل. والجملة معطوفة أو مستأنفة. (إِنَّ كَيْدِي) إن حرف مشبه بالفعل كيدي اسم إن منصوب وعلامة نصبه الفتحة المقدرة على ما قبل ياء المتكلم، والياء ضمير متصل في محل جر بالإضافة. (مَتِينٌ) خبر. والجملة الاسمية تعليلية لا محل لها.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (183) من سورة الأعرَاف تقع في الصفحة (174) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (9) ، وهي الآية رقم (1137) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (4 مواضع) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 183 من سورة الأعرَاف

أُملي لهم : أمهلهم في العقوبة ، كيدي متين : أخذي شديد قويّ

الآية 183 من سورة الأعرَاف بدون تشكيل

وأملي لهم إن كيدي متين ﴿١٨٣

تفسير الآية 183 من سورة الأعرَاف

وأمهل هؤلاء الذين كذبوا بآياتنا حتى يظنوا أنهم لا يعاقبون، فيزدادوا كفرًا وطغيانًا، وبذلك يتضاعف لهم العذاب. إن كيدي متين، أي: قوي شديد لا يُدْفع بقوة ولا بحيلة.

(وأُملي لهم) أمهلهم (إن كيدي متينٌ) شديد لا يطاق.

وَأُمْلِي لَهُمْ أي: أُمْهِلُهُم حتى يظنوا أنهم لا يؤخذون ولا يعاقبون، فيزدادون كفرا وطغيانا، وشرا إلى شرهم، وبذلك تزيد عقوبتهم، ويتضاعف عذابهم، فيضرون أنفسهم من حيث لا يشعرون، ولهذا قال: إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ أي: قوي بليغ.

ولهذا قال تعالى : ( وأملي لهم ) أي : وسأملي لهم ، أطول لهم ما هم فيه ) إن كيدي متين ) أي : قوي شديد .

القول في تأويل قوله : وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ (183) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: وأُؤخر هؤلاء الذين كذّبوا بآياتنا. ( وأصل " الإملاء " من قولهم: " مضى عليه مليٌّ، ومِلاوَة ومُلاوَة )، ومَلاوة " = بالكسر والضم والفتح = " من الدهر ", (30) وهي الحين, ومنه قيل: انتظرتُك مليًّا. (31)


= (32) ليبلغوا بمعصيتهم ربهم، المقدارَ الذي قد كتبه لهم من العقاب والعذاب ثم يقبضهم إليه.
(إن كيدي).
والكيد: هو المكر. (33)
وقوله: (متين)، يعني: قويٌّ شديدٌ, ومنه قول الشاعر: (34) (عدلن عـدول النـاس وأقبـح) يَبْتَـلِي أَفَــانِينَ مِـنْ أُلْهُـوبِ شَـدٍّ مُمَـاتِنِ (35) يعني: سيرًا شديدًا باقيًا لا ينقطع. (36) ---------------- الهوامش : (30) لا شك أنه قد سقط من كلام أبي جعفر شيء ، أتممته استظهاراً ، من مجاز القرآن لأبي عبيدة 1 : 234 ، وضعته بين قوسين . وسيتبين لك بعد أن الكلام في هذه الفقرات مقطع غير متصل ، فلا أدري أهو من الناسخ أم من أبي جعفر ، ولذلك فصلت بعضه عن بعض . فتنبه إلى هذا الفصل بين المتتابعين ، بكلام مفسر ، كما ترى . وكان في المطبوعة : (( ملاءة )) . وأثبت ما في المخطوطة . (31) انظر تفسير (( الإملاء )) فيما سلف 7 : 421 ، 422 . (32) سياق الكلام : ( وأواخر هؤلاء ... ليبلغوا ... )) (33) انظر تفسير (( الكيد )) فيما سلف 7 : 156 / 8 : 547 . (34) لم أعرف قائله . (35) جاء البيت في المطبوعة :عَـدَلْنَ عُـدُولَ النـاسِ وأقبـح يبتلى أقــاس مـن الهـراب شـد مُمَـاتِن وفي المخطوطة :عـدلن عـدول النـاس دامـح سـلى اماســن مـن الهـرب سـد ممـاتن غير منقوط إلا ما نقطته . وصدر البيت لم أعرف له وجهاً ، وأما قراءة عجز البيت ، فصوابه قراءته ما أثبته بلا ريب ، وإنما يصف نوقاً أو خيلا . و (( الأفانين )) جمع (( أفنون )) ، وهو الجرى المختلط من جرى الفرس والناقة . يقال : (( جرى الفرس أفانين من الجرى )) ، و (( أفتن الفرس في جريه )) ، و (( الألهوب )) : أن يجتهد الفرس في عدوه ويضطرم ، حتى يثير الغبار . يقال : (( شد ألهوب )) . ويقال : (( ألهب الفرس )) ، اضطرم جريه . و (( الشد )) ، العدو . يقال : (( شد الفرس وغيره في العدو ، شداً واشتد )) ، أي : أسرع وعدا عدواً شديداً . وتركت صدر البيت بحاله ، حتى أجد له مرجعاً يصححه . (36) في المخطوطة : (( يعنى سبباً شديداً )) ، وما في المطبوعة قريب من الصواب .

الآية 183 من سورة الأعرَاف باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (183) - Surat Al-A'raf

And I will give them time. Indeed, my plan is firm

الآية 183 من سورة الأعرَاف باللغة الروسية (Русский) - Строфа (183) - Сура Al-A'raf

Я дам им отсрочку, ведь хитрость Моя несокрушима

الآية 183 من سورة الأعرَاف باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (183) - سوره الأعرَاف

میں ان کو ڈھیل دے رہا ہوں، میری چال کا کوئی توڑ نہیں ہے

الآية 183 من سورة الأعرَاف باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (183) - Ayet الأعرَاف

Onlara mahsustan mühlet veririm, çünkü Benim düzenim çetindir

الآية 183 من سورة الأعرَاف باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (183) - versículo الأعرَاف

Los toleraré temporalmente [hasta el Día del Juicio], puesto que Mi castigo es una promesa firme