مشاركة ونشر

أنت تتصفح حالياً نسخة بسيطة، أضغط هنا للانتقال الى استخدام النسخة التفاعلية

تفسير الآية السابعة عشرة (١٧) من سورة النور

الأستماع وقراءة وتفسير الآية السابعة عشرة من سورة النور ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

يَعِظُكُمُ ٱللَّهُ أَن تَعُودُواْ لِمِثۡلِهِۦٓ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴿١٧
تغير القارئ

متصفحك لا يدعم صوت HTML5

إعراب الآية 17 من سورة النور

(يَعِظُكُمُ اللَّهُ) مضارع والكاف مفعوله المقدم ولفظ الجلالة فاعله المؤخر (أَنْ) ناصبة (تَعُودُوا) مضارع منصوب بحذف النون والواو فاعل (لِمِثْلِهِ) متعلقان بتعودوا (أَبَداً) ظرف زمان متعلق بتعودوا والمصدر المؤول في محل نصب بنزع الخافض (إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ) حرف شرط جازم وكان واسمها وخبرها

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (17) من سورة النور تقع في الصفحة (351) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (18) ، وهي الآية رقم (2808) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (موضعين) :

الآية 17 من سورة النور بدون تشكيل

يعظكم الله أن تعودوا لمثله أبدا إن كنتم مؤمنين ﴿١٧

تفسير الآية 17 من سورة النور

يذكِّركم الله وينهاكم أن تعودوا أبدًا لمثل هذا الفعل من الاتهام الكاذب، إن كنتم مؤمنين به.

(يعظكم الله) ينهاكم (أن تعودوا لمثله أبدا إن كنتم مؤمنين) تتعظون بذلك.

( يَعِظُكُمُ اللَّهُ أَنْ تَعُودُوا لِمِثْلِهِ ) أي: لنظيره، من رمي المؤمنين بالفجور، فالله يعظكم وينصحكم عن ذلك، ونعم المواعظ والنصائح من ربنا فيجب علينا مقابلتها بالقبول والإذعان، والتسليم والشكر له، على ما بين لنا ( إِنَّ اللَّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُمْ بِهِ ) ( إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ ) دل ذلك على أن الإيمان الصادق، يمنع صاحبه من الإقدام على المحرمات.

ثم قال تعالى : ( يعظكم الله أن تعودوا لمثله أبدا ) أي : ينهاكم الله متوعدا أن يقع منكم ما يشبه هذا أبدا ، أي : فيما يستقبل


فلهذا قال : ( إن كنتم مؤمنين ) أي : إن كنتم تؤمنون بالله وشرعه ، وتعظمون رسوله ﷺ ، فأما من كان متصفا بالكفر فذاك له حكم آخر .

يقول تعالى ذكره: يذكِّرُكم الله وينهاكم بآي كتابه، لئلا تعودوا لمثل فعلكم الذي فعلتموه في أمر عائشة من تلقِّيكم الإفك الذي روي عليها بألسنتكم، وقولكم بأفواهكم ما ليس لكم به علم فيها أبدا( إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ ) يقول: إن كنتم تتعظون بعظات الله، وتأتمرون لأمره، وتنتهون عما نهاكم عنه. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. *ذكر من قال ذلك:

الآية 17 من سورة النور باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (17) - Surat An-Nur

Allah warns you against returning to the likes of this [conduct], ever, if you should be believers

الآية 17 من سورة النور باللغة الروسية (Русский) - Строфа (17) - Сура An-Nur

Аллах наставляет вас никогда не повторять подобного, если вы являетесь верующими

الآية 17 من سورة النور باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (17) - سوره النور

اللہ تم کو نصیحت کرتا ہے کہ آئندہ کبھی ایسی حرکت نہ کرنا اگر تم مومن ہو

الآية 17 من سورة النور باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (17) - Ayet النور

Eğer mümin kişilerdenseniz, Allah buna benzer bir şeye bir daha dönmemenizi tavsiye eder

الآية 17 من سورة النور باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (17) - versículo النور

Dios les prohíbe que vuelvan a cometer falta semejante, si es que realmente son creyentes