مشاركة ونشر

أنت تتصفح حالياً نسخة بسيطة، أضغط هنا للانتقال الى استخدام النسخة التفاعلية

تفسير الآية المئة وثالثة (١٠٣) من سورة الشعراء

الأستماع وقراءة وتفسير الآية المئة وثالثة من سورة الشعراء ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ ﴿١٠٣
تغير القارئ

متصفحك لا يدعم صوت HTML5

إعراب الآية 103 من سورة الشعراء

(إِنَّ فِي ذلِكَ لَآيَةً) إن حرف مشبه بالفعل والجار والمجرور متعلقان بخبر مقدم واللام المزحلقة وآية اسمها (وَما) الواو عاطفة وما نافية (كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ) كان واسمها وخبرها والجملة معطوفة.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (103) من سورة الشعراء تقع في الصفحة (371) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (19) ، وهي الآية رقم (3035) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (3 مواضع) :

الآية 103 من سورة الشعراء بدون تشكيل

إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين ﴿١٠٣

تفسير الآية 103 من سورة الشعراء

إن في نبأ إبراهيم السابق لَعبرة لِمن يعتبر، وما صار أكثر الذين سمعوا هذا النبأ مؤمنين. وإن ربك لهو العزيز القادر على الانتقام من المكذبين، الرحيم بعباده المؤمنين.

(إن في ذلك) المذكور من قصة إبراهيم وقومه (لآية وما كان أكثرهم مؤمنين).

إِنَّ فِي ذَلِكَ الذي ذكرنا لكم ووصفنا لآيَةً لكم وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ مع نزول الآيات

ثم قال تعالى : ( إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين ) أي : إن في محاجة إبراهيم لقومه وإقامته الحجج عليهم في التوحيد لآية ودلالة واضحة جلية على أنه لا إله إلا الله ( وما كان أكثرهم مؤمنين


وإن ربك لهو العزيز الرحيم ) .

يقول تعالى ذكره: إن فيما احتجّ به إبراهيم على قومه من الحجج التي ذكرنا له لدلالة بينة واضحة لمن اعتبر, على أن سنة الله في خلقه الذين يستنون بسنة قوم إبراهيم من عبادة الأصنام والآلهة, ويقتدون بهم في ذلك ما سنّ فيهم في الدار الآخرة, من كبكبتهم وما عبدوا من دونه مع جنود إبليس في الجحيم, وما كان أكثرهم في سابق علمه مؤمنين.

الآية 103 من سورة الشعراء باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (103) - Surat Ash-Shu'ara

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers

الآية 103 من سورة الشعراء باللغة الروسية (Русский) - Строфа (103) - Сура Ash-Shu'ara

Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими

الآية 103 من سورة الشعراء باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (103) - سوره الشعراء

یقیناً اس میں ایک بڑی نشانی ہے، مگر ان میں سے اکثر لوگ ایمان لانے والے نہیں

الآية 103 من سورة الشعراء باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (103) - Ayet الشعراء

Bunda şüphesiz bir ders vardır ama çoğu inanmamıştır

الآية 103 من سورة الشعراء باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (103) - versículo الشعراء

En esto hay un signo, pero la mayoría de ellos no eran creyentes