مشاركة ونشر

تفسير الآية الثانية والسبعين (٧٢) من سورة الأنعَام

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الثانية والسبعين من سورة الأنعَام ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

وَأَنۡ أَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّقُوهُۚ وَهُوَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ ﴿٧٢

الأستماع الى الآية الثانية والسبعين من سورة الأنعَام

إعراب الآية 72 من سورة الأنعَام

(وَأَنْ أَقِيمُوا) فعل أمر مبني على حذف النون لأنه من الأفعال الخمسة، والواو فاعله، والمصدر المؤول من أن والفعل بعدها معطوف على المصدر المؤول من نسلم وأن قبلها والتقدير: أمرنا بالإسلام وإقامة الصلاة. (الصَّلاةَ) مفعول به (وَاتَّقُوهُ) فعل أمر مبني على حذف النون، والواو فاعله والهاء مفعوله. والجملة معطوفة على ما قبلها. (وَهُوَ) الواو استئنافية، هو ضمير رفع منفصل مبني على الفتح في محل رفع مبتدأ واسم الموصول (الَّذِي) خبره. والجملة مستأنفة (إِلَيْهِ) جار ومجرور متعلقان بالفعل بعدهما. (تُحْشَرُونَ) مضارع مبني للمجهول مرفوع بثبوت النون والواو نائب فاعله، والجملة صلة الموصول لا محل لها.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (72) من سورة الأنعَام تقع في الصفحة (136) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (7)

مواضيع مرتبطة بالآية (9 مواضع) :

الآية 72 من سورة الأنعَام بدون تشكيل

وأن أقيموا الصلاة واتقوه وهو الذي إليه تحشرون ﴿٧٢

تفسير الآية 72 من سورة الأنعَام

وكذلك أُمرنا بأن نقيم الصلاة كاملة، وأن نخشاه بفعل أوامره واجتناب نواهيه. وهو -جل وعلا- الذي إليه تُحْشَرُ جميع الخلائق يوم القيامة.

(وأن) أي بأن (أقيموا الصلاة واتقوه) تعالى (وهو الذي إليه تحشرون) تجمعون يوم القيامة للحساب.

( وَأَنْ أَقِيمُوا الصَّلَاةَ ) أي: وأمرنا أن نقيم الصلاة بأركانها وشروطها وسننها ومكملاتها. ( وَاتَّقُوهُ ) بفعل ما أمر به، واجتناب ما عنه نهى. ( وَهُوَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ ) أي: تُجْمَعون ليوم القيامة، فيجازيكم بأعمالكم، خيرها وشرها.

( وأن أقيموا الصلاة واتقوه ) أي : وأمرنا بإقامة الصلاة وبتقواه في جميع الأحوال ( وهو الذي إليه تحشرون ) أي : يوم القيامة .

القول في تأويل قوله : وَأَنْ أَقِيمُوا الصَّلاةَ وَاتَّقُوهُ وَهُوَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (72) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: وأمرنا أنْ أقيموا الصلاة.


وإنما قيل: " وأن أقيموا الصلاة "، فعطف ب " أن " على " اللام " من لِنُسْلِمَ ، لأن قوله: لِنُسْلِمَ معناه: أن نسلم, فردّ قوله: " وأن أقيموا " على معنى: لِنُسْلِمَ , إذ كانت " اللام " التي في قوله: لِنُسْلِمَ , لامًا لا تصحب إلا المستقبل من الأفعال, وكانت " أن " من الحروف التي تدل على الاستقبال دلالة " اللام " التي في لِنُسْلِمَ , فعطف بها عليها، لاتفاق معنيهما فيما ذكرت. ف " أن " في موضع نصب بالردّ على اللام. (31)
وكان بعض نحويِّي البصرة يقول: إما أن يكون ذلك،" أمرنا لنسلم لرب العالمين وأن أقيموا الصلاة ", يقول: أمرنا كي نسلم, كما قال: وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (32) (سورة يونس: 104) ، أي: إنما أمرت بذلك. (33) ثم قال: " وأن أقيموا الصلاة واتقوه "، أي: أمرنا أن أقيموا الصلاة = أو يكون أوصل الفعل باللام, والمعنى: أمرت أن أكون, كما أوصل الفعل باللام في قوله: هُمْ لِرَبِّهِمْ يَرْهَبُونَ ، (سورة الأعراف: 154).
فتأويل الكلام: وأمرنا بإقامة الصلاة, وذلك أداؤها بحدودها التي فرضت علينا (34) =" واتقوه "، يقول: واتقوا رب العالمين الذي أمرنا أن نسلم له, فخافوه واحذروا سَخطه، بأداء الصلاة المفروضة عليكم، والإذعان له بالطاعة، وإخلاص العبادة له =" وهو الذي إليه تحشرون "، يقول: وربكم رب العالمين، هو الذي إليه تحشرون فتجمعون يوم القيامة, (35) فيجازي كلَّ عامل منكم بعمله, وتوفي كل نفس ما كسبت. --------------------- الهوامش : (31) انظر معاني القرآن للفراء 1: 339. (32) في المطبوعة والمخطوطة: "وأمرت لأن أكون من المؤمنين" ، وهذه ليست آية في كتاب الله ، بل الآية هي التي ذكرت ، وهي حق الاستدلال في هذا الموضع. (33) في المطبوعة والمخطوطة: "إنما أمرت لذلك" ، وهو خطأ ، والصواب ما أثبت. (34) انظر تفسير"إقامة الصلاة" فيما سلف من فهارس اللغة (قوم) (صلا). (35) انظر تفسير"الحشر" فيما سلف ص: 373 تعليق: 2 ، والمراجع هناك.

الآية 72 من سورة الأنعَام باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (72) - Surat Al-An'am

And to establish prayer and fear Him." And it is He to whom you will be gathered

الآية 72 من سورة الأنعَام باللغة الروسية (Русский) - Строфа (72) - Сура Al-An'am

Совершайте намаз и бойтесь Его, ведь к Нему вы будете собраны»

الآية 72 من سورة الأنعَام باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (72) - سوره الأنعَام

نماز قائم کرو اور اس کی نافرمانی سے بچو، اسی کی طرف تم سمیٹے جاؤ گے

الآية 72 من سورة الأنعَام باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (72) - Ayet الأنعَام

De ki: "Arkadaşları bize gel diye doğru yola çağırırken, şeytanların yeryüzünde şaşırttıkları bir kimse gibi geriye mi dönelim. Allah bizi doğru yola eriştirdikten sonra, bize faydası olmayan, zarar da veremeyen Allah'tan başka şeylere mi yalvaralım?" De ki, "Doğru yol ancak Allah'ın yoludur. Alemlerin Rabbine teslim olarak namaz kılın, Allah'tan sakının diye emrolunduk." Kendisine toplanacağınız O'dur

الآية 72 من سورة الأنعَام باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (72) - versículo الأنعَام

hacer la oración y tener temor de Él, porque es ante Él que seremos resucitados