مشاركة ونشر

تفسير الآية الخامسة والثلاثين (٣٥) من سورة العَنكبُوت

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الخامسة والثلاثين من سورة العَنكبُوت ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

وَلَقَد تَّرَكۡنَا مِنۡهَآ ءَايَةَۢ بَيِّنَةٗ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ ﴿٣٥

الأستماع الى الآية الخامسة والثلاثين من سورة العَنكبُوت

إعراب الآية 35 من سورة العَنكبُوت

(وَلَقَدْ) الواو حرف قسم وجر واللام واقعة في جواب القسم وقد حرف تحقيق (تَرَكْنا) ماضو فاعله (مِنْها) متعلقان بالفعل (آيَةً) مفعول به (بَيِّنَةً) صفة والجملة جواب القسم لا محل لها (لِقَوْمٍ) متعلقان بالفعل (يَعْقِلُونَ) مضارع مرفوع والواو فاعله والجملة صفة قوم.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (35) من سورة العَنكبُوت تقع في الصفحة (400) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (20)

مواضيع مرتبطة بالآية (3 مواضع) :

الآية 35 من سورة العَنكبُوت بدون تشكيل

ولقد تركنا منها آية بينة لقوم يعقلون ﴿٣٥

تفسير الآية 35 من سورة العَنكبُوت

ولقد أبقينا مِن ديار قوم لوط آثارًا بينة لقوم يعقلون العبر، فينتفعون بها.

(ولقد تركنا منها آية بينة) ظاهرة هي آثار خرابها (لقوم يعقلون) يتدبرون.

( وَلَقَدْ تَرَكْنَا مِنْهَا آيَةً بَيِّنَةً لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ ) أي: تركنا من ديار قوم لوط، آثارا بينة لقوم يعقلون العِبر بقلوبهم، (فينتفعون بها)، كما قال تعالى: ( وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِحِينَ وَبِاللَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ )

ولهذا قال تعالى : ( ولقد تركنا منها آية بينة ) أي : واضحة ، ( لقوم يعقلون ) ، كما قال ( وإنكم لتمرون عليهم مصبحين وبالليل أفلا تعقلون ) ( الصافات : 137 ، 138 ) .

القول في تأويل قوله تعالى : وَلَقَدْ تَرَكْنَا مِنْهَا آيَةً بَيِّنَةً لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ (35) يقول تعالى ذكره: ولقد أبقينا من فَعْلتنا التي فَعَلْنا بهم آية، يقول: عبرة بينة وعظة واعظة، (لِقَومٍ يَعْقِلُونَ) عن الله حُجَجه، ويتفكرون في مواعظه، وتلك الآية البينة هي عندي عُفُوُّ آثارهم، ودروس معالمهم. وذُكر عن قَتادة في ذلك ما: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قَتادة ( وَلَقَدْ تَرَكْنَا مِنْهَا آيَةً بَيِّنَةً لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ ) قال: هي الحجارة التي أُمطرت عليهم. حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى، وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء، جميعا عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، قوله: ( مِنْهَا آيَةً بَيِّنَةً ) قال: عِبرة.

الآية 35 من سورة العَنكبُوت باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (35) - Surat Al-'Ankabut

And We have certainly left of it a sign as clear evidence for a people who use reason

الآية 35 من سورة العَنكبُوت باللغة الروسية (Русский) - Строфа (35) - Сура Al-'Ankabut

Мы оставили от него (селения народа Лута) ясное знамение для людей разумеющих

الآية 35 من سورة العَنكبُوت باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (35) - سوره العَنكبُوت

اور ہم نے اُس بستی کی ایک کھُلی نشانی چھوڑ دی ہے اُن لوگوں کے لیے جو عقل سے کام لیتے ہیں

الآية 35 من سورة العَنكبُوت باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (35) - Ayet العَنكبُوت

And olsun ki, Biz, düşünen kimseler için oradan apaçık bir belgeyi geride bırakmışızdır

الآية 35 من سورة العَنكبُوت باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (35) - versículo العَنكبُوت

Dejé [vestigios] de ella como un signo claro, para que reflexionaran