مشاركة ونشر

تفسير الآية السادسة والثمانين (٨٦) من سورة مَريَم

الأستماع وقراءة وتفسير الآية السادسة والثمانين من سورة مَريَم ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

وَنَسُوقُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرۡدٗا ﴿٨٦

الأستماع الى الآية السادسة والثمانين من سورة مَريَم

إعراب الآية 86 من سورة مَريَم

(وَنَسُوقُ) الواو حرف عطف ومضارع فاعله مستتر (الْمُجْرِمِينَ) مفعول به منصوب بالياء لأنه جمع مذكر سالم (إِلى جَهَنَّمَ) متعلقان بنسوق وجهنم مجرورة بالفتحة لأنها ممنوعة من الصرف (وِرْداً) حال والجملة معطوفة.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (86) من سورة مَريَم تقع في الصفحة (311) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (16)

مواضيع مرتبطة بالآية (9 مواضع) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 86 من سورة مَريَم

وردا : عِطاشا . أو كالدّوابّ التي تَردُ الماء

الآية 86 من سورة مَريَم بدون تشكيل

ونسوق المجرمين إلى جهنم وردا ﴿٨٦

تفسير الآية 86 من سورة مَريَم

يوم نجمع المتقين إلى ربهم الرحيم بهم وفودًا مكرمين. ونسوق الكافرين بالله سوقًا شديدًا إلى النار مشاة عِطاشًا.

(ونسوق المجرمين) بكفرهم (إلى جهنم وردا) جمع وارد بمعنى ماش عطشان.

وأما المجرمون، فإنهم يساقون إلى جهنم وردا، أي: عطاشا، وهذا أبشع ما يكون من الحالات، سوقهم على وجه الذل والصغار إلى أعظم سجن وأفظع عقوبة، وهو جهنم، في حال ظمئهم ونصبهم يستغيثون فلا يغاثون، ويدعون فلا يستجاب لهم، ويستشفعون فلا يشفع لهم

وقوله "ونسوق المجرمين إلى جهنم وردا" أي عطاشا.

وقوله ( وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا ) يقول تعالى ذكره: ونسوق الكافرين بالله الذين أجرموا إلى جهنم عطاشا ، والوِرد: مصدر من قول القائل: وردت كذا أرِده وِردا، ولذلك لم يجمع ، وقد وصف به الجمع. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني عليّ، قال: ثني عبد الله، قال : ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس، قوله ( وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا ) يقول: عطاشا. حدثنا محمد بن المثنى، قال: ثنا عبد الرحمن بن مهدي، عن شعبة، عن إسماعيل، عن رجل، عن أبي هريرة ( وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا ) قال: عطاشا. حدثني يعقوب والفضل بن صباح، قالا ثنا إسماعيل بن عُلَيَّة ، عن أبي رجاء، قال: سمعت الحسن يقول في قوله ( وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا ) قال: عطاشا. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن يونس، عن الحسن، مثله. حدثنا الحسن بن يحيى، قال: أخبرنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا معمر، عن قتادة، في قوله: ( إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا ) قال: ظماء إلى النار. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا ) سوقوا إليها وهم ظمء عطاش . حدثنا القاسم، قال: ثنا الحسين، قال: ثني حجاج، قال: سمعت سفيان يقول في قوله ( وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا ) قال: عطاشا.

الآية 86 من سورة مَريَم باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (86) - Surat Maryam

And will drive the criminals to Hell in thirst

الآية 86 من سورة مَريَم باللغة الروسية (Русский) - Строфа (86) - Сура Maryam

а грешников погоним в Геенну, словно на водопой

الآية 86 من سورة مَريَم باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (86) - سوره مَريَم

اور مجرموں کو پیاسے جانوروں کی طرح جہنم کی طرف ہانک لے جائیں گے

الآية 86 من سورة مَريَم باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (86) - Ayet مَريَم

sakınanları o gün Rahman'ın huzurunda O'na gelmiş konuklar olarak toplarız, suçluları suya götürür gibi cehenneme süreriz

الآية 86 من سورة مَريَم باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (86) - versículo مَريَم

y conduzca a los pecadores hacia el Infierno sedientos