مشاركة ونشر

تفسير الآية الحادية والثمانين (٨١) من سورة مَريَم

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الحادية والثمانين من سورة مَريَم ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لِّيَكُونُواْ لَهُمۡ عِزّٗا ﴿٨١

الأستماع الى الآية الحادية والثمانين من سورة مَريَم

إعراب الآية 81 من سورة مَريَم

(وَاتَّخَذُوا) الواو استئنافية وماض وفاعله والجملة استئنافية (مِنْ دُونِ) متعلقان باتخذوا (اللَّهِ) لفظ الجلالة مضاف إليه (آلِهَةً) مفعول به (لِيَكُونُوا) اللام لام التعليل ومضارع ناقص والواو اسمه (لَهُمْ) متعلقان بالخبر عزا (عِزًّا) خبر.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (81) من سورة مَريَم تقع في الصفحة (311) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (16)

مواضيع مرتبطة بالآية (3 مواضع) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 81 من سورة مَريَم

عزّا : شُفعاء و أنصارا يتعزّزون بهم

الآية 81 من سورة مَريَم بدون تشكيل

واتخذوا من دون الله آلهة ليكونوا لهم عزا ﴿٨١

تفسير الآية 81 من سورة مَريَم

واتخذ المشركون آلهة يعبدونها من دون الله؛ لتنصرهم، ويعتزوا بها.

(واتخذوا) أي كفار مكة (من دون الله) الأوثان (آلهة) يعبدونهم (ليكونوا لهم عزا) شفعاء عند الله بألا يعذبوا.

يخبر تعالى عن الكفار المشركين بربهم : أنهم اتخذوا من دونه آلهة ، لتكون تلك الآلهة ) عزا ) يعتزون بها ويستنصرونها .

يقول تعالى ذكره: واتخذ يا محمد هؤلاء المشركون من قومك آلهة يعبدونها من دون الله، لتكون هؤلاء الآلهة لهم عزًّا، يمنعونهم من عذاب الله، ويتخذون عبادتهموها عند الله زلفى ، وقوله: (كلا) يقول عز ذكره: ليس الأمر كما ظنوا وأمَّلوا من هذه الآلهة التي يعبدونها من دون الله، في أنها تنقذهم من عذاب الله، وتنجيهم منه، ومن سوء إن أراده بهم ربهم.

الآية 81 من سورة مَريَم باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (81) - Surat Maryam

And they have taken besides Allah [false] deities that they would be for them [a source of] honor

الآية 81 من سورة مَريَم باللغة الروسية (Русский) - Строфа (81) - Сура Maryam

Они стали поклоняться наряду с Аллахом другим богам, чтобы те одарили их могуществом

الآية 81 من سورة مَريَم باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (81) - سوره مَريَم

اِن لوگوں نے اللہ کو چھوڑ کر اپنے کچھ خدا بنا رکھے ہیں تاکہ وہ اِن کے پشتیبان ہوں

الآية 81 من سورة مَريَم باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (81) - Ayet مَريَم

Onlar kendilerine kuvvet ve şeref kazandırsın diye, Allah'ı bırakarak tanrılar edindiler

الآية 81 من سورة مَريَم باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (81) - versículo مَريَم

[Los idólatras] tomaron a los ídolos como divinidades en lugar de Dios para que les dieran protección