(وَ ما كانَ) الواو استئنافية. (ما) نافية. (كانَ) فعل ماض ناقص. (لِنَفْسٍ) خبر كان. (أَنْ تُؤْمِنَ) أن حرف مصدري ونصب. (تُؤْمِنَ) فعل مضارع منصوب والمصدر المؤول من أن والفعل في محل رفع اسم كان المؤخر. (إِلَّا) أداة حصر. (بِإِذْنِ) متعلقان بتؤمن. (اللَّهِ) لفظ الجلالة مضاف إليه. (وَ يَجْعَلُ) الواو عاطفة. (يَجْعَلُ الرِّجْسَ) مضارع وفاعله مستتر ومفعوله. والجملة معطوفة. (عَلَى الَّذِينَ) متعلقان بيجعل. (لا) نافية (يَعْقِلُونَ) مضارع وفاعله. والجملة صلة الموصول.
هي الآية رقم (100) من سورة يُونس تقع في الصفحة (220) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (11) ، وهي الآية رقم (1464) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
يجعل الرّجس : العذاب . أو السّخط
وما كان لنفس أن تؤمن بالله إلا بإذنه وتوفيقه، فلا تُجهد نفسك في ذلك، فإن أمرهم إلى الله. ويجعل الله العذاب والخزي على الذين لا يعقلون أمره ونهيه.
(وما كان لنفس أن تؤمن إلا بإذن الله) بإرادته (ويجعل الرجس) العذاب (على الذين لا يعقلون) يتدبرون آيات الله.
( وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَنْ تُؤْمِنَ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ْ) أي: بإرادته ومشيئته، وإذنه القدري الشرعي، فمن كان من الخلق قابلاً لذلك، يزكو عنده الإيمان، وفقه وهداه.( وَيَجْعَلُ الرِّجْسَ ْ) أي: الشر والضلال ( عَلَى الَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ ْ) عن الله أوامره ونواهيه، ولا يلقوا بالا لنصائحه ومواعظه.
( وما كان لنفس أن تؤمن إلا بإذن الله ويجعل الرجس ) وهو الخبال والضلال ، ( على الذين لا يعقلون ) أي : حجج الله وأدلته ، وهو العادل في كل ذلك ، في هداية من هدى ، وإضلال من ضل .
القول في تأويل قوله تعالى : وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَنْ تُؤْمِنَ إِلا بِإِذْنِ اللَّهِ وَيَجْعَلُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لا يَعْقِلُونَ (100) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره لنبيه: وما كان لنفس خلقتُها من سبيل إلى تصديقك ، يا محمد ، إلا بأن آذن لها في ذلك، (17) فلا تجهدنّ نفسك في طلب هداها، وبلِّغها وعيدَ الله ، وعرِّفها ما أمرك ربك بتعريفها، ثم خلِّها، فإن هداها بيد خالقها.
And it is not for a soul to believe except by permission of Allah, and He will place defilement upon those who will not use reason
Ни один человек не уверует без дозволения Аллаха. Он обрушивает ярость на тех, кто не разумеет
کوئی متنفس اللہ کے اذن کے بغیر ایمان نہیں لا سکتا، اور اللہ کا طریقہ یہ ہے کہ جو لوگ عقل سے کام نہیں لیتے وہ ان پر گندگی ڈال دیتا ہے
Allah'ın izni olmadıkça hiç kimse inanamaz. O, aklını kullanmayanlara kötü bir azab verir
Nadie podrá creer a menos que Dios se lo permita, y Él dejará en el extravío a quienes no usen su razonamiento