(ثُمَّ) عاطفة (قِيلَ) ماض مبني للمجهول والجملة معطوفة (لِلَّذِينَ) موصول في محل جر ومتعلقان بقيل (ظَلَمُوا) ماض وفاعله والجملة صلة (ذُوقُوا) أمر وفاعله والجملة في محل رفع نائب فاعل لقيل (عَذابَ) مفعول به (الْخُلْدِ) مضاف إليه (هَلْ) حرف استفهام (تُجْزَوْنَ) مضارع مبني للمجهول مرفوع بثبوت النون والواو نائب فاعل (إِلَّا) أداة حصر (ما) اسم الموصول في محل جر بالباء ومتعلقان بتجزون (كُنْتُمْ) كان واسمها والجملة صلة (تَكْسِبُونَ) مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة خبر.
هي الآية رقم (52) من سورة يُونس تقع في الصفحة (214) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (11) ، وهي الآية رقم (1416) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
ثم قيل للذين ظلموا أنفسهم بكفرهم بالله: تجرَّعوا عذاب الله الدائم لكم أبدًا، فهل تُعاقَبون إلا بما كنتم تعملون في حياتكم من معاصي الله؟
(ثم قيل للذين ظلموا ذوقوا عذاب الخلد) أي الذي تخلدون فيه (هل) ما (تجزون إلا) جزاء (بما كنتم تكسبون).
(ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا) حين يوفون أعمالهم يوم القيامة: (ذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ) أي: العذاب الذي تخلدون فيه، ولا يفتر عنكم ساعة
( ثم قيل للذين ظلموا ذوقوا عذاب الخلد ) أي : يوم القيامة يقال لهم هذا ، تبكيتا وتقريعا ، كقوله : ( يوم يدعون إلى نار جهنم دعا هذه النار التي كنتم بها تكذبون أفسحر هذا أم أنتم لا تبصرون اصلوها فاصبروا أو لا تصبروا سواء عليكم إنما تجزون ما كنتم تعملون ) ( الطور : 13 - 16 ) .
القول في تأويل قوله تعالى : ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلا بِمَا كُنْتُمْ تَكْسِبُونَ (52) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: (ثم قيل للذين ظلموا) ، أنفسهم ، بكفرهم بالله ، (ذوقوا عذاب الخلد)، تجرّعوا عذابَ الله الدائم لكم أبدًا، الذي لا فناء له ولا زوال (14) ، (هل تجزون إلا بما كنتم تكسبون)، يقول: يقال لهم: فانظروا هل تجزون، أي : هل تثابون ، (إلا بما كنتم تكسبون) ، يقول: إلا بما كنتم تعملون في حياتكم قبل مماتكم من معاصي الله. (15) ------------------------- الهوامش : (14) انظر تفسير " الذوق " فيما سلف ص : 49 ، تعليق : 1 ، والمراجع هناك . ، وتفسير " الخلد " فيما سلف من فهارس اللغة ( خلد ) . (15) انظر تفسير " الجزاء " فيما سلف من فهارس اللغة (جزى) ، ( كسب ) .
Then it will be said to those who had wronged, "Taste the punishment of eternity; are you being recompensed except for what you used to earn
Потом будет сказано тем, кто поступал несправедливо: «Вкусите вечные мучения! Разве вам не воздается только за то, что вы совершали?»
پھر ظالموں سے کہا جائے گا کہ اب ہمیشہ کے عذاب کا مزا چکھو، جو کچھ تم کماتے رہے ہو اس کی پاداش کے سوا اور کیا بدلہ تم کو دیا جا سکتا ہے؟
Haksızlık edenlere de: "Sürekli azabı tadın, ancak yaptığınıza karşılık ceza çekiyorsunuz" denir
Luego se les dirá a los opresores: "Sufran el castigo eterno. ¿Acaso no es esta una retribución justa, acorde a lo que solían hacer