مشاركة ونشر

تفسير الآية التاسعة والثمانين (٨٩) من سورة التوبَة

الأستماع وقراءة وتفسير الآية التاسعة والثمانين من سورة التوبَة ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴿٨٩

الأستماع الى الآية التاسعة والثمانين من سورة التوبَة

إعراب الآية 89 من سورة التوبَة

(أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ) ماض ولفظ الجلالة فاعله والجار والمجرور متعلقان بالفعل (جَنَّاتٍ) مفعول به منصوب وعلامة نصبه الكسرة نيابة عن الفتحة جمع مؤنث سالم. والجملة مستأنفة. (تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا) مضارع مرفوع وعلامة رفعه الضمة المقدرة على الياء، تعلق به الجار والمجرور (مِنْ تَحْتِهَا). (الْأَنْهارُ) فاعل والجملة في محل جر صفة. (خالِدِينَ) حال منصوبة وعلامة نصبه الياء لأنه جمع مذكر سالم. (فِيها) متعلقان بخالدين. (ذلِكَ) مبتدأ. (الْفَوْزُ) خبر. (الْعَظِيمُ) صفة. والجملة مستأنفة لا محل لها.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (89) من سورة التوبَة تقع في الصفحة (201) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (10)

مواضيع مرتبطة بالآية (5 مواضع) :

الآية 89 من سورة التوبَة بدون تشكيل

أعد الله لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ذلك الفوز العظيم ﴿٨٩

تفسير الآية 89 من سورة التوبَة

أعدَّ الله لهم يوم القيامة جنات تجري مِن تحت أشجارها الأنهار ماكثين فيها أبدًا. وذلك هو الفلاح العظيم.

(أعد الله لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ذلك الفوز العظيم).

(‏أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ‏)‏ فتبا لمن لم يرغب بما رغبوا فيه، وخسر دينه ودنياه وأخراه، وهذا نظير قوله تعالى ‏(‏قُلْ آمِنُوا بِهِ أَوْ لَا تُؤْمِنُوا إِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ مِنْ قَبْلِهِ إِذَا يُتْلَى عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ سُجَّدًا‏)‏ وقوله‏:‏ ‏(‏فَإِنْ يَكْفُرْ بِهَا هَؤُلَاءِ فَقَدْ وَكَّلْنَا بِهَا قَوْمًا لَيْسُوا بِهَا بِكَافِرِينَ‏)‏‏.‏

لما ذكر تعالى ذنب المنافقين وبين ثناءه على المؤمنين وما لهم في آخرتهم فقال " لكن الرسول والذين آمنوا معه جاهدوا " إلى آخر الآيتين من بيان حالهم ومآلهم وقال " وأولئك لهم الخيرات " أي في الدار الآخرة في جنات الفردوس والدرجات العلى.

القول في تأويل قوله : أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (89) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: أعد الله لرسوله محمد ﷺ وللذين آمنوا معه (9) =(جنات), وهي البساتين، (10) تجري من تحت أشجارها الأنهار =(خالدين فيها)، يقول: لابثين فيها, لا يموتون فيها, ولا يظعنون عنها (11) =(ذلك الفوز العظيم)، يقول: ذلك النجاء العظيم، والحظّ الجزيل. (12) ------------------- الهوامش : (9) انظر تفسير " أعد " فيما سلف ص : 31 ، 267 . (10) انظر تفسير " الجنة " فيما سلف من فهارس اللغة ( جنن ) . (11) انظر تفسير " الخلود " فيما سلف من فهارس اللغة ( خلد ) . (12) انظر تفسير " الفوز " فيما سلف ص : 357 ، تعليق : 3 ، والمراجع هناك .

الآية 89 من سورة التوبَة باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (89) - Surat At-Tawbah

Allah has prepared for them gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide eternally. That is the great attainment

الآية 89 من سورة التوبَة باللغة الروسية (Русский) - Строфа (89) - Сура At-Tawbah

Аллах приготовил для них Райские сады, в которых текут реки. Они пребудут в них вечно. Это - великое преуспеяние

الآية 89 من سورة التوبَة باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (89) - سوره التوبَة

اللہ نے ان کے لیے ایسے باغ تیار رکھے ہیں جن کے نیچے نہریں بہ رہی ہیں، ان میں وہ ہمیشہ رہیں گے یہ ہے عظیم الشان کامیابی

الآية 89 من سورة التوبَة باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (89) - Ayet التوبَة

Allah onlara temelli kalacakları, içlerinden ırmaklar akan cennetler hazırlamıştır. Büyük kurtuluş budur

الآية 89 من سورة التوبَة باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (89) - versículo التوبَة

Dios tiene reservado para ellos jardines [en el Paraíso] por donde corren ríos, donde morarán por toda la eternidad. Ese es el triunfo grandioso