مشاركة ونشر

تفسير الآية السادسة والخمسين (٥٦) من سورة التوبَة

الأستماع وقراءة وتفسير الآية السادسة والخمسين من سورة التوبَة ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

وَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنَّهُمۡ لَمِنكُمۡ وَمَا هُم مِّنكُمۡ وَلَٰكِنَّهُمۡ قَوۡمٞ يَفۡرَقُونَ ﴿٥٦

الأستماع الى الآية السادسة والخمسين من سورة التوبَة

إعراب الآية 56 من سورة التوبَة

(وَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ) فعل مضارع تعلق به الجار والمجرور والواو فاعله، والجملة مستأنفة. (إِنَّهُمْ) إن واسمها. (لَمِنْكُمْ) اللام هي المزحلقة. (مِنْكُمْ) متعلقان بمحذوف خبر إن، والجملة لا محل لها من الإعراب جواب القسم. (وَما هُمْ) الواو حالية. ما نافية. (هُمْ) ضمير منفصل في محل رفع مبتدأ، (مِنْكُمْ) متعلقان بمحذوف خبر المبتدأ، والجملة الاسمية في محل نصب حال. (وَلكِنَّهُمْ) لكن والهاء اسمها (قَوْمٌ) خبرها والجملة الاسمية معطوفة، وجملة (يَفْرَقُونَ) في محل رفع صفة لقوم.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (56) من سورة التوبَة تقع في الصفحة (196) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (10)

مواضيع مرتبطة بالآية (3 مواضع) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 56 من سورة التوبَة

قوم يفرقون : يخافون منكم فينافقون تقيّة

الآية 56 من سورة التوبَة بدون تشكيل

ويحلفون بالله إنهم لمنكم وما هم منكم ولكنهم قوم يفرقون ﴿٥٦

تفسير الآية 56 من سورة التوبَة

ويحلف هؤلاء المنافقون بالله لكم أيها المؤمنون كذبًا وباطلا إنهم لمنكم، وليسوا منكم، ولكنهم قوم يخافون فيحلفون تَقِيَّة لكم.

(ويحلفون بالله إنهم لمنكم) أي مؤمنون (وما هم منكم ولكنهم قوم يفرقون) يخافون أن تفعلوا بهم كالمشركين فيحلفون تقية.

(‏وَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ إِنَّهُمْ لَمِنْكُمْ وَمَا هُمْ مِنْكُمْ وَلَكِنَّهُمْ‏)‏ قصدهم في حلفهم هذا أنهم ‏(‏قَوْمٌ يَفْرَقُونَ‏)‏ أي‏:‏ يخافون الدوائر، وليس في قلوبهم شجاعة تحملهم على أن يبينوا أحوالهم‏


فيخافون إن أظهروا حالهم منكم، ويخافون أن تتبرأوا منهم، فيتخطفهم الأعداء من كل جانب‏.‏وأما حال قوي القلب ثابت الجنان، فإنه يحمله ذلك على بيان حاله، حسنة كانت أو سيئة، ولكن المنافقين خلع عليهم خلعة الجبن، وحلوا بحلية الكذب‏.

يخبر الله تعالى نبيه - صلوات الله وسلامه عليه - عن جزعهم وفزعهم وفرقهم وهلعهم أنهم ( يحلفون بالله إنهم لمنكم ) يمينا مؤكدة ، ( وما هم منكم ) أي : في نفس الأمر ، ( ولكنهم قوم يفرقون ) أي : فهو الذي حملهم على الحلف .

القول في تأويل قوله : وَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ إِنَّهُمْ لَمِنْكُمْ وَمَا هُمْ مِنْكُمْ وَلَكِنَّهُمْ قَوْمٌ يَفْرَقُونَ (56) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: ويحلف بالله لكم، أيها المؤمنون، هؤلاء المنافقون كذبًا وباطلا خوفًا منكم: (إنهم لمنكم) في الدين والملة. يقول الله تعالى، مكذّبًا لهم: (وما هم منكم)، أي ليسوا من أهل دينكم وملتكم, بل هم أهل شكٍّ ونفاقٍ =(ولكنهم قوم يفرقون)، يقول: ولكنهم قوم يخَافونكم, فهم خوفًا منكم يقولون بألسنتهم: " إنا منكم ", ليأمنوا فيكم فلا يُقْتَلوا.


الآية 56 من سورة التوبَة باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (56) - Surat At-Tawbah

And they swear by Allah that they are from among you while they are not from among you; but they are a people who are afraid

الآية 56 من سورة التوبَة باللغة الروسية (Русский) - Строфа (56) - Сура At-Tawbah

Они клянутся Аллахом, что принадлежат к вам. Однако они не принадлежат к вам. Напротив, они - боязливые люди

الآية 56 من سورة التوبَة باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (56) - سوره التوبَة

وہ خدا کی قسم کھا کھا کر کہتے ہیں کہ ہم تمہی میں سے ہیں، حالانکہ وہ ہرگز تم میں سے نہیں ہیں اصل میں تو وہ ایسے لوگ ہیں جو تم سے خوف زدہ ہیں

الآية 56 من سورة التوبَة باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (56) - Ayet التوبَة

Sizden olmadıkları halde, sizinle beraber olduklarına Allah'a yemin ederler. Oysa onlar korkak bir topluluktur

الآية 56 من سورة التوبَة باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (56) - versículo التوبَة

Les juran a ustedes por Dios que son de los suyos, cuando en realidad no lo son, solo actúan por temor