مشاركة ونشر

تفسير الآية الثالثة والتسعين (٩٣) من سورة طه

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الثالثة والتسعين من سورة طه ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

أَلَّا تَتَّبِعَنِۖ أَفَعَصَيۡتَ أَمۡرِي ﴿٩٣

الأستماع الى الآية الثالثة والتسعين من سورة طه

إعراب الآية 93 من سورة طه

(أن) حرف مصدري ونصب (لا) زائدة (تَتَّبِعَنِ) مضارع منصوب والنون للوقاية والفاعل مستتر والياء المحذوفة مفعول به وقرىء بإثبات الياء وأن وما بعدها في تأويل مصدر في محل جر بحرف جر مقدر من ومتعلقان بالفعل (أَفَعَصَيْتَ) الهمزة للاستفهام الإنكاري والفاء عاطفة وعصيت ماض وفاعله (أَمْرِي) مفعول به والياء مضاف إليه والجملة معطوفة على جملة محذوفة مقدرة.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (93) من سورة طه تقع في الصفحة (318) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (16) ، وهي الآية رقم (2441) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (موضع واحد) :

الآية 93 من سورة طه بدون تشكيل

ألا تتبعن أفعصيت أمري ﴿٩٣

تفسير الآية 93 من سورة طه

قال موسى لأخيه هارون: أيُّ شيء منعك حين رأيتهم ضلُّوا عن دينهم أن لا تتبعني، فتلحق بي وتتركهم؟ أفعصيت أمري فيما أمرتك به من خلافتي والإصلاح بعدي؟

(أ) ن (لا تتبعن) لا زائدة (أفعصيت أمري) بإقامتك بين من يعبد غير الله تعالى.

تفسير الآيتين 92 و93 :ـفأقبل موسى على أخيه لائما له، وقال: ( يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا* أَلَّا تَتَّبِعَنِ ) فتخبرني لأبادر للرجوع إليهم؟ ( أَفَعَصَيْتَ أَمْرِي ) في قولي ( اخْلُفْنِي فِي قَوْمِي وَأَصْلِحْ وَلَا تَتَّبِعْ سَبِيلَ الْمُفْسِدِينَ )

( ألا تتبعن ) أي : فتخبرني بهذا الأمر أول ما وقع ( أفعصيت أمري ) أي : فيما كنت تقدمت إليك ، وهو قوله : ( اخلفني في قومي وأصلح ولا تتبع سبيل المفسدين ) ( الأعراف : 142 ) .

حدثنا القاسم، قال: ثنا الحسين، قال: ثني حجاج، عن ابن جُرَيج، قوله ( مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا أَلا تَتَّبِعَنِي ) قال: أمر موسى هارون أن يصلح، ولا يتبع سبيل المفسدين، فذلك قوله ( أَلا تَتَّبِعَنِي أَفَعَصَيْتَ أَمْرِي ) بذلك.

الآية 93 من سورة طه باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (93) - Surat Taha

From following me? Then have you disobeyed my order

الآية 93 من سورة طه باللغة الروسية (Русский) - Строфа (93) - Сура Taha

последовать за мной? Неужели ты ослушался меня?»

الآية 93 من سورة طه باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (93) - سوره طه

تو کس چیز نے تمہارا ہاتھ پکڑا تھا کہ میرے طریقے پر عمل نہ کرو؟ کیا تم نے میرے حکم کی خلاف ورزی کی؟

الآية 93 من سورة طه باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (93) - Ayet طه

Musa gelince: "Harun! Onların sapıttığını görünce seni benim yolumdan gitmekten alıkoyan nedir? Benim emrime karşı mı geldin?" dedi

الآية 93 من سورة طه باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (93) - versículo طه

buscarme [para informarme lo sucedido]? ¿Es que desobedeciste mi orden [de velar por ellos]