مشاركة ونشر

تفسير الآية التاسعة والثمانين (٨٩) من سورة الإسرَاء

الأستماع وقراءة وتفسير الآية التاسعة والثمانين من سورة الإسرَاء ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖ فَأَبَىٰٓ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورٗا ﴿٨٩

الأستماع الى الآية التاسعة والثمانين من سورة الإسرَاء

إعراب الآية 89 من سورة الإسرَاء

(وَلَقَدْ) الواو استئنافية واللام الموطئة للقسم وقد حرف تحقيق (صَرَّفْنا) ماض وفاعله والجملة مستأنفة (لِلنَّاسِ) متعلقان بصرفنا (فِي هذَا) ذا اسم إشارة متعلقان بصرفنا (الْقُرْآنِ) بدل من اسم الإشارة (مِنْ كُلِّ) صفة مفعول به مقدر (مَثَلٍ) مضاف إليه (فَأَبى أَكْثَرُ) الفاء عاطفة وماض وفاعله والجملة معطوفة (النَّاسِ) مضاف إليه (إِلَّا) أداة حصر (كُفُوراً) مفعول به

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (89) من سورة الإسرَاء تقع في الصفحة (291) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (15) ، وهي الآية رقم (2118) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (6 مواضع) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 89 من سورة الإسرَاء

صرّفنا : ردّدنا بأساليب مختلفة ، كلّ مثل : معنى غريب حسن بديع ، فأبى : فلمْ يرضَ ، كُفورا : جُحُودا للحقّ

الآية 89 من سورة الإسرَاء بدون تشكيل

ولقد صرفنا للناس في هذا القرآن من كل مثل فأبى أكثر الناس إلا كفورا ﴿٨٩

تفسير الآية 89 من سورة الإسرَاء

ولقد بيَّنَّا ونَوَّعنا للناس في هذا القرآن من كل مثل ينبغي الاعتبار به؛ احتجاجًا بذلك عليهم؛ ليتبعوه ويعملوا به، فأبى أكثر الناس إلا جحودًا للحق وإنكارًا لحجج الله وأدلته.

(ولقد صرفنا) بينا (للناس في هذا القرآن من كل مثل) صفة لمحذوف أي مثلاً من جنس كل مثل ليتعظوا (فأبى أكثر الناس) أي أهل مكة (إلا كفورا) جحودا للحق.

يقول تعالى: ( وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِي هَذَا الْقُرْآنِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ ) أي: نوعنا فيه المواعظ والأمثال، وثنينا فيه المعاني التي يضطر إليها العباد، لأجل أن يتذكروا ويتقوا، فلم يتذكر إلا القليل منهم، الذين سبقت لهم من الله سابقة السعادة، وأعانهم الله بتوفيقه، وأما أكثر الناس فأبوا إلا كفورًا لهذه النعمة التي هي أكبر من جميع النعم، وجعلوا يتعنتون عليه (باقتراح) آيات غير آياته، يخترعونها من تلقاء أنفسهم الظالمة الجاهلة.

وقوله : ( ولقد صرفنا للناس في هذا القرآن من كل مثل ) أي : بينا لهم الحجج والبراهين القاطعة ، ووضحنا لهم الحق وشرحناه وبسطناه ، ومع هذا ( فأبى أكثر الناس إلا كفورا ) أي : جحودا وردا للصواب .

يقول ذكره: ولقد بيَّنا للناس في هذا القرآن من كلّ مثل ، احتجاجا بذلك كله عليهم، وتذكيرا لهم، وتنبيها على الحقّ ليتبعوه ويعملوا به ( فَأَبَى أَكْثَرُ النَّاسِ إِلا كُفُورًا ) يقول: فأبى أكثر الناس إلا جحودا للحقّ، وإنكارا لحجج الله وأدلته.

الآية 89 من سورة الإسرَاء باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (89) - Surat Al-Isra

And We have certainly diversified for the people in this Qur'an from every [kind] of example, but most of the people refused [anything] except disbelief

الآية 89 من سورة الإسرَاء باللغة الروسية (Русский) - Строфа (89) - Сура Al-Isra

Мы разъяснили людям в этом Коране всякие притчи, но большинство людей отвергает все, кроме неверия

الآية 89 من سورة الإسرَاء باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (89) - سوره الإسرَاء

ہم نے اس قرآن میں لوگوں کو طرح طرح سے سمجھایا مگر اکثر انکار ہی پر جمے رہے

الآية 89 من سورة الإسرَاء باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (89) - Ayet الإسرَاء

And olsun ki, biz Kuran'da insanlara türlü türlü misal gösterip açıkladık. Öyleyken insanların çoğu nankör olmakta direndiler

الآية 89 من سورة الإسرَاء باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (89) - versículo الإسرَاء

He expuesto a los seres humanos en este Corán toda clase de ejemplos. Pero la mayoría de las personas no creen y rechazan la Verdad