(فَذَرْهُمْ) الفاء الفصيحة وأمر وفاعل مستتر ومفعول به والجملة جواب شرط مقدر لا محل لها (يَخُوضُوا) مضارع مجزوم لأنه جواب الطلب وعلامة جزمه حذف النون والواو فاعل (وَيَلْعَبُوا) معطوف على ما قبله (حَتَّى) حرف غاية وجر (يُلاقُوا) مضارع منصوب بأن مضمرة بعد حتى وعلامة نصبه حذف النون والواو فاعله والمصدر المؤول من أن وما بعدها في محل جر بحتى والجار والمجرور متعلقان بيخوضوا (يَوْمَهُمُ) مفعول به (الَّذِي) صفة يومهم (يُوعَدُونَ) مضارع مبني للمجهول والواو نائب فاعل والجملة صلة
هي الآية رقم (83) من سورة الزُّخرُف تقع في الصفحة (495) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (25) ، وهي الآية رقم (4408) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
يخوضوا : يدخلوا مدَاخل الباطل
فاترك -أيها الرسول- هؤلاء المفترين على الله يخوضوا في باطلهم، ويلعبوا في دنياهم، حتى يلاقوا يومهم الذي فيه يوعدون بالعذاب: إما في الدنيا وإما في الآخرة وإما فيهما معًا.
(فذرهم يخوضوا) في باطلهم (ويلعبوا) في دنياهم (حتى يلاقوا يومهم الذي يوعدون) فيه العذاب وهو يوم القيامة.
( فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا ) أي: يخوضوا بالباطل، ويلعبوا بالمحال، فعلومهم ضارة غير نافعة، وهي الخوض والبحث بالعلوم التي يعارضون بها الحق وما جاءت به الرسل، وأعمالهم لعب وسفاهة، لا تزكي النفوس، ولا تثمر المعارف.ولهذا توعدهم بما أمامهم من يوم القيامة فقال: ( حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ ) فسيعلمون فيه ماذا حصلوا، وما حصلوا عليه من الشقاء الدائم، والعذاب المستمر.
وقوله : ( فذرهم يخوضوا ) أي : في جهلهم وضلالهم ( ويلعبوا ) في دنياهم ( حتى يلاقوا يومهم الذي يوعدون ) وهو يوم القيامة ، أي : فسوف يعلمون كيف يكون مصيرهم ، ومآلهم ، وحالهم في ذلك اليوم .
القول في تأويل قوله تعالى : فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (83) يقول تعالى ذكره: فذر يا محمد هؤلاء المفترين على الله, الواصفة بأن له ولدا يخوضوا في باطلهم, ويلعبوا في دنياهم ( حَتَّى يُلاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ ) وذلك يوم يصليهم الله بفريتهم عليه جهنم, وهو يوم القيامة. كما حدثنا محمد, قال: ثنا أحمد, قال: ثنا أسباط, عن السديّ( حَتَّى يُلاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ ) قال: يوم القيامة.
So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised
Оставь же их погружаться в словоблудие и забавляться, пока они не встретят тот день их, который им обещан
اچھا، اِنہیں اپنے باطل خیالات میں غرق اور اپنے کھیل میں منہمک رہنے دو، یہاں تک کہ یہ اپنا وہ دن دیکھ لیں جس کا اِنہیں خوف دلایا جا رہا ہے
Bırak onları, kendilerine söz verilen güne kavuşana kadar, dalsınlar, oynasınlar
Déjalos que hablen en vano y jueguen hasta que les llegue el día con que se los había advertido