مشاركة ونشر

تفسير الآية الثالثة والسبعين (٧٣) من سورة يسٓ

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الثالثة والسبعين من سورة يسٓ ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

وَلَهُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَمَشَارِبُۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ ﴿٧٣

الأستماع الى الآية الثالثة والسبعين من سورة يسٓ

إعراب الآية 73 من سورة يسٓ

(وَلَهُمْ) الواو حرف عطف ولهم متعلقان بخبر مقدم محذوف (فِيها) متعلقان بخبر محذوف أيضا (مَنافِعُ) مبتدأ مؤخر (وَمَشارِبُ) معطوفة على منافع (أَفَلا) الهمزة للاستفهام الإنكاري والفاء للاستئناف ولا نافية (يَشْكُرُونَ) مضارع مرفوع والواو فاعل والجملة استئنافية لا محل لها.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (73) من سورة يسٓ تقع في الصفحة (445) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (23) ، وهي الآية رقم (3778) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (4 مواضع) :

الآية 73 من سورة يسٓ بدون تشكيل

ولهم فيها منافع ومشارب أفلا يشكرون ﴿٧٣

تفسير الآية 73 من سورة يسٓ

ولهم فيها منافع أخرى ينتفعون بها، كالانتفاع بأصوافها وأوبارها وأشعارها أثاثًا ولباسًا، وغير ذلك، ويشربون ألبانها، أفلا يشكرون الله الذي أنعم عليهم بهذه النعم، ويخلصون له العبادة؟

(ولهم فيها منافع) كأصوافها وأوبارها وأشعارها (ومشارب) من لبنها جمع مشرب بمعنى شِرْب أو موضعه (أفلا يشكرون) المنعم عليهم بها فيؤمنون أي ما فعلوا ذلك.

يأمر تعالى العباد بالنظر إلى ما سخر لهم من الأنعام وذللها، وجعلهم مالكين لها، مطاوعة لهم في كل أمر يريدونه منها، وأنه جعل لهم فيها منافع كثيرة من حملهم وحمل أثقالهم ومحاملهم وأمتعتهم من محل إلى محل، ومن أكلهم منها، وفيها دفء، ومن أوبارها وأشعارها وأصوافها أثاثا ومتاعا إلى حين، وفيها زينة وجمال، وغير ذلك من المنافع المشاهدة منها، ( أَفَلَا يَشْكُرُونَ ) اللّه تعالى الذي أنعم بهذه النعم، ويخلصون له العبادة ولا يتمتعون بها تمتعا خاليا من العبرة والفكرة.

( ولهم فيها منافع ) أي : من أصوافها وأوبارها وأشعارها أثاثا ومتاعا إلى حين ، ( ومشارب ) أي : من ألبانها وأبوالها لمن يتداوى ، ونحو ذلك


( أفلا يشكرون ) ؟ أي : أفلا يوحدون خالق ذلك ومسخره ، ولا يشركون به غيره ؟

القول في تأويل قوله تعالى : وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ أَفَلا يَشْكُرُونَ (73) يقول تعالى ذكره: ولهم في هذه الأنعام منافع، وذلك منافع في أصوافها وأوبارها وأشعارها باتخاذهم من ذلك أثاثًا ومتاعًا، ومن جلودها أكنانا، ومشارب يشربون ألبانها. كما حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ ) يلبسون أصوافها( وَمَشَارِبُ ) يشربون ألبانها . وقوله ( أَفَلا يَشْكُرُونَ ) يقول: أفلا يشكرون نعمتي هذه، وإحساني إليهم بطاعتي، وإفراد الألوهية والعبادة، وترك طاعة الشيطان وعبادة الأصنام.

الآية 73 من سورة يسٓ باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (73) - Surat Ya-Sin

And for them therein are [other] benefits and drinks, so will they not be grateful

الآية 73 من سورة يسٓ باللغة الروسية (Русский) - Строфа (73) - Сура Ya-Sin

Они приносят им пользу и питье. Неужели они не будут благодарны

الآية 73 من سورة يسٓ باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (73) - سوره يسٓ

اور اُن کے اندر اِن کے لیے طرح طرح کے فوائد اور مشروبات ہیں پھر کیا یہ شکر گزار نہیں ہوتے؟

الآية 73 من سورة يسٓ باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (73) - Ayet يسٓ

Onlarda daha nice faydalar, içecekler vardır; şükretmezler mi

الآية 73 من سورة يسٓ باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (73) - versículo يسٓ

obtienen de ellos otros beneficios, y [de ellos extraen leche] para beber. ¿Es que no van a ser agradecidos