(قالَ قَدْ وَقَعَ) سبق اعراب مثلها (عَلَيْكُمْ) متعلقان بالفعل وقع. (مِنْ رَبِّكُمْ) متعلقان بمحذوف حال من رجس كان صفة له فلما تقدم عليه صار حالا. (رِجْسٌ) فاعل (وَغَضَبٌ) معطوف. (أَتُجادِلُونَنِي) فعل مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعله والياء مفعوله، والنون الأولى للوقاية والهمزة للإستفهام. (فِي أَسْماءٍ) متعلقان بالفعل قبلهما والجملة مستأنفة لا محل لها وجملة قد وقع عليكم مقول القول... (سَمَّيْتُمُوها) فعل ماض مبني على السكون لاتصاله بتاء الفاعل المتحركة، والتاء في محل رفع فاعل والميم علامة جمع الذكور، وقد أشبعت ضمتها إلى الواو. (أَنْتُمْ) ضمير رفع منفصل في محل رفع توكيد لتاء الفاعل في سميتموها (وَآباؤُكُمْ) اسم معطوف. (ما نَزَّلَ اللَّهُ بِها) فعل ماض تعلق به الجار والمجرور ولفظ الجلالة فاعله (مِنْ سُلْطانٍ) مفعوله ومن حرف جر زائد والجملة في محل جر صفة لأسماء، وكذلك جملة سميتموها قبلها. (فَانْتَظِرُوا) الفاء هي الفصيحة، انتظروا فعل أمر مبني على حذف النون والواو فاعل والجملة لا محل لها جواب شرط غير جازم مقدر إذا أشركتم فانتظروا. (إِنِّي) إن واسمها. (مَعَكُمْ) ظرف مكان متعلق بالمنتظرين بعده والكاف في محل جر بالإضافة. (مِنَ الْمُنْتَظِرِينَ) اسم مجرور وعلامة جره الياء لأنه جمع مذكر سالم، والجار والمجرور متعلقان بمحذوف خبر إني، والجملة تعليلية لا محل لها من الإعراب.
هي الآية رقم (71) من سورة الأعرَاف تقع في الصفحة (159) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (8) ، وهي الآية رقم (1025) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
رجسٌ : عذابٌ . أو رين على القلوب ، غضبٌ : لعنٌ وطردٌ أو سُخط
قال هود لقومه: قد حلَّ بكم عذاب وغضب من ربكم جل وعلا أتجادلونني في هذه الأصنام التي سميتموها آلهة أنتم وآباؤكم؟ ما نزَّل الله بها من حجة ولا برهان؛ لأنها مخلوقة لا تضر ولا تنفع، وإنما المعبود وحده هو الخالق سبحانه، فانتظروا نزول العذاب عليكم فإني منتظر معكم نزوله، وهذا غاية في التهديد والوعيد.
(قال قد وقع) وجب (عليكم من ربَّكم رجس) عذاب (وغضب أتجادلونني في أسماء سميتموها) أي سميتم بها (أنتم وآباؤكم) أصناما تعبدونها (ما نزَّل الله بها) أي بعبادتها (من سلطان) حجة وبرهان (فانتظروا) العذاب (إني معكم من المنتظرين) ذلكم بتكذيبكم لي فأرسلت عليهم الريح العقيم.
فقَالَ لهم هود عليه السلام: ( قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ رِجْسٌ وَغَضَبٌ ) أي: لا بد من وقوعه، فإنه قد انعقدت أسبابه، وحان وقت الهلاك. ( أَتُجَادِلُونَنِي فِي أَسْمَاءٍ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ ) أي: كيف تجادلون على أمور، لا حقائق لها، وعلى أصنام سميتوها آلهة، وهي لا شيء من الآلهة فيها، ولا مثقال ذرة و ( مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ ) فإنها لو كانت صحيحة لأنزل اللّه بها سلطانا، فعدم إنزاله له دليل على بطلانها، فإنه ما من مطلوب ومقصود - وخصوصا الأمور الكبار - إلا وقد بين اللّه فيها من الحجج، ما يدل عليها، ومن السلطان، ما لا تخفى معه. ( فَانْتَظِرُوا ) ما يقع بكم من العقاب، الذي وعدتكم به ( إِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُنْتَظِرِينَ ) وفرق بين الانتظارين، انتظار من يخشى وقوع العقاب، ومن يرجو من اللّه النصر والثواب
ولهذا قال هود ، عليه السلام : ( قد وقع عليكم من ربكم رجس وغضب ) أي : قد وجب عليكم بمقالتكم هذه من ربكم رجس ( وغضب ) قيل : هو مقلوب من رجز
القول في تأويل قوله : قَالَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ رِجْسٌ وَغَضَبٌ أَتُجَادِلُونَنِي فِي أَسْمَاءٍ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا نَزَّلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ فَانْتَظِرُوا إِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُنْتَظِرِينَ (71) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: قال هود لقومه: قد حَلَّ بكم عذَابٌ وغضبٌ من الله.
[Hud] said, "Already have defilement and anger fallen upon you from your Lord. Do you dispute with me concerning [mere] names you have named them, you and your fathers, for which Allah has not sent down any authority? Then wait; indeed, I am with you among those who wait
Он сказал: «Наказание и гнев вашего Господа уже поразили вас. Неужели вы станете пререкаться со мной относительно имен, которые придумали вы и ваши отцы? Аллах не ниспосылал о них никакого доказательства. Ждите, и я подожду вместе с вами»
اس نے کہا "تمہارے رب کی پھٹکار تم پر پڑ گئی اور اس کا غضب ٹوٹ پڑا کیا تم مجھ سے اُن ناموں پر جھگڑتے ہو جو تم نے اور تمہارے باپ دادا نے رکھ لیے ہیں، جن کے لیے اللہ نے کوئی سند نازل نہیں کی ہے اچھا تو تم بھی انتظار کرو اور میں بھی تمہارے ساتھ انتظار کرتا ہوں
Hiç şüphesiz artık Rabbinizin azab ve öfkesini hakettiniz. Allah'ın hiçbir delil indirmediği, isimlerini de siz ve babalarınızın koyduğu putlar hakkında mı benimle tartışıyorsunuz? Bekleyin, doğrusu ben de sizinle beraber bekleyenlerdenim" dedi
Dijo: "Los azotará un castigo terrible [por lo que dicen] y habrán caído en la ira de su Señor. ¿Me van a discutir por [ídolos de piedra] a los que han denominado divinidades ustedes y sus padres? Dios no les dio autoridad alguna [para ello], aguarden [el castigo], que yo aguardaré [el socorro de Dios]