مشاركة ونشر

تفسير الآية الخامسة والخمسين (٥٥) من سورة يُونس

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الخامسة والخمسين من سورة يُونس ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴿٥٥

الأستماع الى الآية الخامسة والخمسين من سورة يُونس

إعراب الآية 55 من سورة يُونس

(أَلا) أداة استفتاح وتنبيه (إِنَّ) حرف مشبه بالفعل (لِلَّهِ) لفظ الجلالة مجرور باللام متعلقان بالخبر المقدم المحذوف (ما) اسم موصول اسم إن والجملة مستأنفة (فِي السَّماواتِ) متعلقان بصلة الموصول المحذوفة (وَالْأَرْضِ) معطوف على السموات (أَلا) حرف تنبيه (إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ) إن واسمها وخبرها ولفظ الجلالة في محل جر بالإضافة والجملة مؤكدة لما سبق (وَلكِنَّ أَكْثَرَهُمْ) الواو عاطفة ولكن واسمها والهاء مضاف إليه (لا) نافية (يَعْلَمُونَ) مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة خبر

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (55) من سورة يُونس تقع في الصفحة (215) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (11) ، وهي الآية رقم (1419) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (5 مواضع) :

الآية 55 من سورة يُونس بدون تشكيل

ألا إن لله ما في السموات والأرض ألا إن وعد الله حق ولكن أكثرهم لا يعلمون ﴿٥٥

تفسير الآية 55 من سورة يُونس

ألا إن كل ما في السموات وما في الأرض ملك لله تعالى، لا شيء من ذلك لأحد سواه. ألا إن لقاء الله تعالى وعذابه للمشركين كائن، ولكن أكثرهم لا يعلمون حقيقة ذلك.

(ألا إن لله ما في السماوات والأرض ألا إن وعد الله) بالبعث والجزاء (حق) ثابت (ولكن أكثرهم) أي الناس (لا يعلمون) ذلك.

(‏أَلَا إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السموات وَالْأَرْضِ‏)‏ يحكم فيهم بحكمه الديني والقدري، وسيحكم فيهم بحكمه الجزائي‏


ولهذا قال‏:‏ ‏(‏أَلَا إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ‏)‏ فلذلك لا يستعدون للقاء الله، بل ربما لم يؤمنوا به، وقد تواترت عليه الأدلة القطعية والبراهين النقلية والعقلية‏.

يخبر تعالى أنه مالك السموات والأرض وأن وعده حق كائن لا محالة.

القول في تأويل قوله تعالى : أَلا إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ أَلا إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لا يَعْلَمُونَ (55) قال أبو جعفر: يقول جل ذكره: ألا إنّ كل ما في السموات وكل ما في الأرض من شيء ، لله مِلْك، لا شيء فيه لأحدٍ سواه . يقول: فليس لهذا الكافربالله يومئذٍ شيء يملكه فيفتدي به من عذاب ربّه، وإنما الأشياء كلها للذي إليه عقابه. ولو كانت له الأشياء التي هي في الأرض ثم افتدى بها ، لم يقبل منه بدلا من عذابه ، فيصرف بها عنه العذاب، فكيف وهو لا شيء له يفتدى به منه ، وقد حقَّ عليه عذاب الله؟ يقول الله جل ثناؤه: (ألا إن وعد الله حق)، يعني أن عذابه الذي أوعد هؤلاء المشركين على كفرهم حقٌّ، فلا عليهم أن لا يستعجلوا به ، فإنه بهم واقع لا شك ، (ولكن أكثرهم لا يعلمون) ، يقول: ولكن أكثر هؤلاء المشركين لا يعلمون حقيقةَ وقوع ذلك بهم، فهم من أجل جهلهم به مكذِّبون.


الآية 55 من سورة يُونس باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (55) - Surat Yunus

Unquestionably, to Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. Unquestionably, the promise of Allah is truth, but most of them do not know

الآية 55 من سورة يُونس باللغة الروسية (Русский) - Строфа (55) - Сура Yunus

Несомненно, Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле. Несомненно, обещание Аллаха является истиной, но большинство их не знает этого

الآية 55 من سورة يُونس باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (55) - سوره يُونس

سنو! آسمانوں اور زمین میں جو کچھ ہے اللہ کا ہے سُن رکھو! اللہ کا وعدہ سچّا ہے مگر اکثر انسان جانتے نہیں ہیں

الآية 55 من سورة يُونس باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (55) - Ayet يُونس

İyi bilin ki, Allah'ın verdiği söz gerçektir, ama çoğu bunu bilmez

الآية 55 من سورة يُونس باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (55) - versículo يُونس

A Dios pertenece cuanto hay en los cielos y en la Tierra. La promesa de Dios se cumplirá, a pesar de que la mayoría lo ignora