(إِنْ) شرطية (تُصِبْكَ) مضارع مجزوم فعل الشرط و(حَسَنَةٌ) فاعله. (تَسُؤْهُمْ) جواب الشرط مجزوم والهاء مفعوله، والجملة لا محل لها لم تقترن بالفاء أو إذا. (وَإِنْ تُصِبْكَ مُصِيبَةٌ) الجملة معطوفة. (يَقُولُوا) جواب الشرط مجزوم والواو فاعل. (أَخَذْنا أَمْرَنا) فعل ماض وفاعل ومفعول به والجملة مقول القول. (مِنْ قَبْلُ) قبل ظرف زمان مبني على الضم لانقطاعه عن الإضافة، والجار والمجرور متعلقان بالفعل. (وَيَتَوَلَّوْا) الجملة معطوفة على يقولوا. (وَهُمْ فَرِحُونَ) مبتدأ وخبر والواو حالية والجملة في محل نصب حال.
هي الآية رقم (50) من سورة التوبَة تقع في الصفحة (195) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (10) ، وهي الآية رقم (1285) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
إن يصبك -أيها النبي- سرور وغنيمة يحزن المنافقون، وإن يلحق بك مكروه من هزيمة أو شدة يقولوا: نحن أصحاب رأي وتدبير قد احتطنا لأنفسنا بتخلفنا عن محمد، وينصرفوا وهم مسرورون بما صنعوا وبما أصابك من السوء.
(إن تصبك حسنة) كنصر وغنيمة (تسؤهم وإن تصبك مصيبة) شدة (يقولوا قد أخذنا أمرنا) بالحزم حين تخلفنا (من قبل) قبل هذه المعصية (ويتولَّوا وهم فرحون) بما أصابك.
يقول تعالى مبينا أن المنافقين هم الأعداء حقا، المبغضون للدين صرفًا: (إِنْ تُصِبْكَ حَسَنَةٌ) كنصر وإدالة على العدو (تَسُؤْهُمْ) أي: تحزنهم وتغمهم.(وَإِنْ تُصِبْكَ مُصِيبَةٌ) كإدالة العدو عليك (يَقُولُوا) متبجحين بسلامتهم من الحضور معك.(قَدْ أَخَذْنَا أَمْرَنَا مِنْ قَبْلُ) أي: قد حذرنا وعملنا بما ينجينا من الوقوع في مثل هذه المصيبة.(وَيَتَوَلَّوْا وَهُمْ فَرِحُونَ) فيفرحون بمصيبتك، وبعدم مشاركتهم إياك فيها.
يعلم تبارك وتعالى نبيه بعداوة هؤلاء له ؛ لأنه مهما أصابه من ( حسنة ) أي : فتح ونصر وظفر على الأعداء ، مما يسره ويسر أصحابه ، ساءهم ذلك ، ( وإن تصبك مصيبة يقولوا قد أخذنا أمرنا من قبل ) أي : قد احترزنا من متابعته من قبل هذا ، ( ويتولوا وهم فرحون )
القول في تأويل قوله : إِنْ تُصِبْكَ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِنْ تُصِبْكَ مُصِيبَةٌ يَقُولُوا قَدْ أَخَذْنَا أَمْرَنَا مِنْ قَبْلُ وَيَتَوَلَّوْا وَهُمْ فَرِحُونَ (50) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره لنبيه محمد ﷺ: يا محمد، إن يصبك سرورٌ بفتح الله عليك أرضَ الروم في غَزاتك هذه، (25) يسؤ الجدَّ بن قيس ونظراءه وأشياعهم من المنافقين, وإن تصبك مصيبة بفلول جيشك فيها، (26) يقول الجد ونظراؤه: (قد أخذنا أمرنا من قبل)، أي: قد أخذنا حذرَنا بتخلّفنا عن محمد، وترك أتباعه إلى عدوّه =(من قبل)، يقول: من قبل أن تصيبه هذه المصيبة =(ويتولوا وهم فرحون)، يقول: ويرتدُّوا عن محمد وهم فرحون بما أصاب محمدًا وأصحابه من المصيبة، (27) بفلول أصحابه وانهزامهم عنه، (28) وقتل من قُتِل منهم.
If good befalls you, it distresses them; but if disaster strikes you, they say, "We took our matter [in hand] before," and turn away while they are rejoicing
Если тебе достается благо, это огорчает их. Если же тебя постигает беда, они говорят: «Мы заранее приняли меры предосторожности для себя». И они уходят, забавляясь
تمہارا بھلا ہوتا ہے تو انہیں رنج ہوتا ہے اور تم پر کوئی مصیبت آتی ہے تو یہ منہ پھیر کر خوش خوش پلٹتے ہیں اور کہتے جاتے ہیں کہ اچھا ہوا ہم نے پہلے ہی اپنا معاملہ ٹھیک کر لیا تھا
Sana bir iyilik gelince onların fenasına gider; bir kötülük gelse, "Biz önceden ihtiyatlı davrandık" derler, sevinerek dönüp giderler
Si obtienes un éxito se disgustan, pero si recibes un revés dicen: "Ya habíamos tomado nuestras precauciones", y se marchan alegres