مشاركة ونشر

تفسير الآية السادسة والأربعين (٤٦) من سورة التوبَة

الأستماع وقراءة وتفسير الآية السادسة والأربعين من سورة التوبَة ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

۞ وَلَوۡ أَرَادُواْ ٱلۡخُرُوجَ لَأَعَدُّواْ لَهُۥ عُدَّةٗ وَلَٰكِن كَرِهَ ٱللَّهُ ٱنۢبِعَاثَهُمۡ فَثَبَّطَهُمۡ وَقِيلَ ٱقۡعُدُواْ مَعَ ٱلۡقَٰعِدِينَ ﴿٤٦

الأستماع الى الآية السادسة والأربعين من سورة التوبَة

إعراب الآية 46 من سورة التوبَة

(وَلَوْ) الواو استئنافية. (لَوْ) شرطية. (أَرادُوا الْخُرُوجَ) فعل ماض وفاعل ومفعول به والجملة مستأنفة لا محل لها. (لَأَعَدُّوا) فعل ماض وفاعله، واللام واقعة في جواب الشرط. (لَهُ) متعلقان بالفعل. (عُدَّةً) مفعول به. (وَلكِنْ) الواو عاطفة. (لكِنْ) حرف استدراك. (كَرِهَ اللَّهُ انْبِعاثَهُمْ) فعل ماض ولفظ الجلالة فاعل ومفعول به والجملة معطوفة على جملة مقدرة أي قصّروا في إعداد العدة فكره الله انبعاثهم. (فَثَبَّطَهُمْ) الفاء عاطفة وفعل ماض ومفعول به والجملة معطوفة. (وَقِيلَ) ماض. ونائب فاعله مستتر أي قيل القول. (اقْعُدُوا) فعل أمر وفاعله. (مَعَ) ظرف مكان متعلق بالفعل. (الْقاعِدِينَ) مضاف إليه مجرور وعلامة جره الياء لأنه جمع مذكر سالم، والجملة مقول القول وجملة قيل معطوفة.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (46) من سورة التوبَة تقع في الصفحة (194) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (10) ، وهي الآية رقم (1281) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (4 مواضع) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 46 من سورة التوبَة

انبعاثهم : نهوضهم للخروج معكم ، فثبّطهم : فحبسهمو عوّقهم عن الخروج معكم

الآية 46 من سورة التوبَة بدون تشكيل

ولو أرادوا الخروج لأعدوا له عدة ولكن كره الله انبعاثهم فثبطهم وقيل اقعدوا مع القاعدين ﴿٤٦

تفسير الآية 46 من سورة التوبَة

ولو أراد المنافقون الخروج معك -أيها النبي- إلى الجهاد لتأهَّبوا له بالزاد والراحلة، ولكن الله كره خروجهم فثَقُلَ عليهم الخروج قضاء وقدرًا، وإن كان أمرهم به شرعا، وقيل لهم: تخلفوا مع القاعدين من المرضى والضعفاء والنساء والصبيان.

(ولو أرادوا الخروج) معك (لأعدوا له عدة) أهبة من الآلة والزاد (ولكن كره الله انبعاثهم) أي لم يرد خروجهم (فثبطهم) كسَّلهم (وقيل) لهم (اقعدوا مع القاعدين) المرضى والنساء والصبيان، أي قدر الله تعالى ذلك.

يقول تعالى مبينا أن المتخلفين من المنافقين قد ظهر منهم من القرائن ما يبين أنهم ما قصدوا الخروج للجهاد بالكلية، وأن أعذارهم التي اعتذروها باطلة، فإن العذر هو المانع الذي يمنع إذا بذل العبد وسعه، وسعى في أسباب الخروج، ثم منعه مانع شرعي، فهذا الذي يعذر‏.‏‏(‏و‏)‏ أما هؤلاء المنافقون فـ ‏(‏لَوْ أَرَادُوا الْخُرُوجَ لَأَعَدُّوا لَهُ عُدَّةً‏)‏ أي‏:‏ لاستعدوا وعملوا ما يمكنهم من الأسباب، ولكن لما لم يعدوا له عدة، علم أنهم ما أرادوا الخروج‏.‏‏(‏وَلَكِنْ كَرِهَ اللَّهُ انْبِعَاثَهُمْ‏)‏ معكم في الخروج للغزو ‏(‏فَثَبَّطَهُمْ‏)‏ قدرا وقضاء، وإن كان قد أمرهم وحثهم على الخروج، وجعلهم مقتدرين عليه، ولكن بحكمته ما أراد إعانتهم، بل خذلهم وثبطهم ‏(‏وَقِيلَ اقْعُدُوا مَعَ الْقَاعِدِينَ‏)‏ من النساء والمعذورين‏.‏

يقول تعالى : ( ولو أرادوا الخروج ) أي : معك إلى الغزو ( لأعدوا له عدة ) أي : لكانوا تأهبوا له ، ( ولكن كره الله انبعاثهم ) أي : أبغض أن يخرجوا معك قدرا ، ( فثبطهم ) أي : أخرهم ، ( وقيل اقعدوا مع القاعدين ) أي : قدرا .

القول في تأويل قوله : وَلَوْ أَرَادُوا الْخُرُوجَ لأَعَدُّوا لَهُ عُدَّةً وَلَكِنْ كَرِهَ اللَّهُ انْبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ وَقِيلَ اقْعُدُوا مَعَ الْقَاعِدِينَ (46) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: ولو أراد هؤلاء المستأذنوك، يا محمد، في ترك الخروج معك لجهاد عدوّك، الخروجَ معك =(لأعدوا له عدة)، يقول: لأعدوا للخروج عدة, ولتأهّبوا للسفر والعدوِّ أهْبَتهما (30) =(ولكن كره الله انبعاثهم)، يعني: خروجهم لذلك (31) (فثبطهم)، يقول: فثقَّل عليهم الخروجَ حتى استخفُّوا القعودَ في منازلهم خِلافك, واستثقلوا السفر والخروج معك, فتركوا لذلك الخروج =(وقيل اقعدوا مع القاعدين)، يعني: اقعدوا مع المرضى والضعفاء الذين لا يجدون ما ينفقون، ومع النساء والصبيان, واتركوا الخروج مع رسول الله ﷺ والمجاهدين في سبيل الله. (32)


وكان تثبيط الله إياهم عن الخروج مع رسوله ﷺ والمؤمنين به, لعلمه بنفاقهم وغشهم للإسلام وأهله, وأنهم لو خرجوا معهم ضرُّوهم ولم ينفعوا. وذكر أن الذين استأذنوا رسول الله ﷺ في القعود كانوا: " عبد الله بن أبيٍّ ابن سلول ", و " الجد بن قيس ", ومن كانا على مثل الذي كانا عليه. كذلك:- 16770- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة, عن ابن إسحاق قال: كان الذين استأذنوه فيما بلغني، من ذوي الشرف، منهم: عبد الله بن أبيّ ابن سلول, والجدّ بن قيس, وكانوا أشرافًا في قومهم, فثبطهم الله، لعلمه بهم، أن يخرجوا معهم، (33) فيفسدوا عليه جنده. (34) ------------------- الهوامش : (30) انظر تفسير " أعد " ، فيما سلف ص : 31 . (31) انظر تفسير "الكره" فيما سلف 8 : 104 ، تعليق : 1 ، والمراجع هناك. - وتفسير "البعث" فيما سلف 11: 407 ، تعليق : 2 ، والمراجع هناك. (32) انظر تفسير " القعود " فيما سلف 9 : 85 . (33) في المطبوعة والمخطوطة : "يخرجوا معهم" وفي سيرة ابن هشام: "معه". (34) الأثر : 16770 - سيرة ابن هشام 4 : 194 ، وهو تابع الأثر السالف رقم : 16762 . وكان في المخطوطة: "فيفسدوا عليه حسه" غير منقوطة، فاسدة الكتابة. والذي في المطبوعة مطابق لما في سيرة ابن هشام، وهو الصواب.

الآية 46 من سورة التوبَة باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (46) - Surat At-Tawbah

And if they had intended to go forth, they would have prepared for it [some] preparation. But Allah disliked their being sent, so He kept them back, and they were told, "Remain [behind] with those who remain

الآية 46 من سورة التوبَة باللغة الروسية (Русский) - Строфа (46) - Сура At-Tawbah

Если бы они желали выступить в поход, то приготовились бы к этому. Однако Аллах не пожелал, чтобы они отправились в поход, и задержал их. Им было сказано: «Отсиживайтесь вместе с теми, кто остался отсиживаться»

الآية 46 من سورة التوبَة باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (46) - سوره التوبَة

اگر واقعی ان کا ارادہ نکلنے کا ہوتا تو وہ اس کے لیے کچھ تیاری کرتے لیکن اللہ کو ان کا اٹھنا پسندہی نہ تھا، اس لیے اس نے انہیں سست کر دیا اور کہہ دیا کہ بیٹھ رہو بیٹھنے والوں کے ساتھ

الآية 46 من سورة التوبَة باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (46) - Ayet التوبَة

Eğer savaşa çıkmak isteselerdi bir hazırlık yaparlardı. Ama Allah davranışlarını beğenmedi de onları alıkoydu. "Acizlerle beraber oturun" denildi

الآية 46 من سورة التوبَة باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (46) - versículo التوبَة

Si [los hipócritas] hubieran querido realmente combatir, se habrían preparado para tal fin; pero Dios no quiso que salieran [con ustedes] y les infundió desgano, y se les dijo: "Permanezcan con quienes se quedan [por estar verdaderamente eximidos]