مشاركة ونشر

تفسير الآية الثالثة والثلاثين (٣٣) من سورة القَصَص

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الثالثة والثلاثين من سورة القَصَص ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

قَالَ رَبِّ إِنِّي قَتَلۡتُ مِنۡهُمۡ نَفۡسٗا فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ ﴿٣٣

الأستماع الى الآية الثالثة والثلاثين من سورة القَصَص

إعراب الآية 33 من سورة القَصَص

(قالَ) ماض فاعله مستتر والجملة مستأنفة لا محل لها. (رَبِّ) منادى مضاف إلى ياء المتكلم المحذوفة (إِنِّي) إن واسمها (قَتَلْتُ) ماض وفاعله (مِنْهُمْ) متعلقان بالفعل (نَفْساً) مفعول به والجملة الفعلية خبر إني. والجملتان الاسمية والندائية مقول القول. (فَأَخافُ) الفاء حرف عطف ومضارع فاعله مستتر والجملة معطوفة على ما قبلها (أَنْ يَقْتُلُونِ) مضارع منصوب بأن والواو فاعل والنون للوقاية وياء المتكلم المحذوفة مفعول به والمصدر المؤول من أن والفعل مفعول به.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (33) من سورة القَصَص تقع في الصفحة (389) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (20) ، وهي الآية رقم (3285) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (4 مواضع) :

الآية 33 من سورة القَصَص بدون تشكيل

قال رب إني قتلت منهم نفسا فأخاف أن يقتلون ﴿٣٣

تفسير الآية 33 من سورة القَصَص

قال موسى: ربِّ إني قتلت من قوم فرعون نفسًا فأخاف أن يقتلوني، وأخي هارون هو أفصح مني نطقًا، فأرسله معي عونًا يصدقني، ويبين لهم عني ما أخاطبهم به، إني أخاف أن يكذبوني في قولي لهم: إني أُرسلت إليهم.

(قال رب إني قتلت منهم نفساً) هو القبطي السابق (فأخاف أن يقتلون) به.

فـ ( قَالَ ) موسى عليه السلام.معتذرا من ربه، وسائلا له المعونة على ما حمله، وذاكرا له الموانع التي فيه، ليزيل ربه ما يحذره منها. ( رَبِّ إِنِّي قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْسًا ) أي: { فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ{

لما أمره الله تعالى بالذهاب إلى فرعون ، الذي إنما خرج من ديار مصر فرارا منه وخوفا من سطوته ، ( قال رب إني قتلت منهم نفسا ) يعني : ذلك القبطي ، ( فأخاف أن يقتلون ) أي : إذا رأوني .

القول في تأويل قوله تعالى : قَالَ رَبِّ إِنِّي قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْسًا فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ (33) يقول تعالى ذكره: ( قال ) موسى: ( رَبِّ إِنِّي قَتَلْتُ ) مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ ( نَفْسًا فَأَخَافُ ) إن أتيتهم فلم أُبن عن نفسي بحجة ( أَنْ يَقْتُلُونِ ), لأن في لساني عقدة, ولا أبين معها ما أريد من الكلام.

الآية 33 من سورة القَصَص باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (33) - Surat Al-Qasas

He said, "My Lord, indeed, I killed from among them someone, and I fear they will kill me

الآية 33 من سورة القَصَص باللغة الروسية (Русский) - Строфа (33) - Сура Al-Qasas

Он сказал: «Господи! Я убил одного из них и боюсь, что они убьют меня

الآية 33 من سورة القَصَص باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (33) - سوره القَصَص

موسیٰؑ نے عرض کیا "میرے آقا، میں تو ان کا ایک آدمی قتل کر چکا ہوں، ڈرتا ہوں کہ وہ مجھے مار ڈالیں گے

الآية 33 من سورة القَصَص باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (33) - Ayet القَصَص

Musa: "Rabbim! Doğrusu ben onlardan bir cana kıydım. Beni öldürmelerinden korkarım. Kardeşim Harun'un dili benimkinden daha düzgündür. Onu, beni destekleyen bir yardımcı olarak benimle gönder, çünkü beni yalanlamalarından korkarım" dedi

الآية 33 من سورة القَصَص باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (33) - versículo القَصَص

Dijo [Moisés]: "¡Señor mío! He matado a un hombre de los suyos y temo que me ejecuten