مشاركة ونشر

تفسير الآية السابعة والعشرين (٢٧) من سورة النَّبَإ

الأستماع وقراءة وتفسير الآية السابعة والعشرين من سورة النَّبَإ ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا ﴿٢٧

الأستماع الى الآية السابعة والعشرين من سورة النَّبَإ

إعراب الآية 27 من سورة النَّبَإ

(إِنَّهُمْ) إن واسمها و(كانُوا) كان واسمها و(لا) نافية و(يَرْجُونَ) مضارع مرفوع والواو فاعله و(حِساباً) مفعول به والجملة الفعلية خبر كانوا وجملة كانوا خبر إن والجملة الاسمية تعليل

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (27) من سورة النَّبَإ تقع في الصفحة (582) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (30) ، وهي الآية رقم (5699) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (3 مواضع) :

الآية 27 من سورة النَّبَإ بدون تشكيل

إنهم كانوا لا يرجون حسابا ﴿٢٧

تفسير الآية 27 من سورة النَّبَإ

إنهم كانوا لا يخافون يوم الحساب فلم يعملوا له، وكذَّبوا بما جاءتهم به الرسل تكذيبا، وكلَّ شيء علمناه وكتبناه في اللوح المحفوظ، فذوقوا -أيها الكافرون- جزاء أعمالكم، فلن نزيدكم إلا عذابًا فوق عذابكم.

(إنهم كانوا لا يرجون) يخافون (حسابا) لإنكارهم البعث.

وذكر أعمالهم، التي استحقوا بها هذا الجزاء، فقال: ( إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا ) أي: لا يؤمنون بالبعث، ولا أن الله يجازي الخلق بالخير والشر، فلذلك أهملوا العمل للآخرة.

أي لم يكونوا يعتقدون أن ثم دارا يجازون فيها ويحاسبون.

وقوله: (إِنَّهُمْ كَانُوا لا يَرْجُونَ حِسَابًا) يقول تعالى ذكره: إن هؤلاء الكفار كانوا في الدنيا لا يخافون محاسبة الله إياهم في الآخرة على نعمه عليهم، وإحسانه إليهم، وسوء شكرهم له على ذلك. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى، وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء، جميعا عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، قوله: (لا يَرْجُونَ حِسَابًا) قال: لا يبالون فيصدّقون بالغيب. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد عن قتادة، قوله: (إِنَّهُمْ كَانُوا لا يَرْجُونَ حِسَابًا) أي: لا يخافون حسابا. حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله: (إِنَّهُمْ كَانُوا لا يَرْجُونَ حِسَابًا) قال: لا يؤمنون بالبعث ولا بالحساب، وكيف يرجو الحساب من لا يوقن أنه يحيا، ولا يوقن بالبعث، وقرأ قول الله: بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ الأَوَّلُونَ * قَالُوا أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ... إلى قوله: أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ . وقرأ هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلَى رَجُلٍ يُنَبِّئُكُمْ إِذَا مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ ... إلى قوله: جَدِيدٍ فقال بعضهم لبعض: ماله إلى قوله: أَفْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَمْ بِهِ جِنَّةٌ الرجل مجنون حين يخبرنا بهذا.

الآية 27 من سورة النَّبَإ باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (27) - Surat An-Naba

Indeed, they were not expecting an account

الآية 27 من سورة النَّبَإ باللغة الروسية (Русский) - Строфа (27) - Сура An-Naba

Воистину, они не надеялись на расчет

الآية 27 من سورة النَّبَإ باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (27) - سوره النَّبَإ

وہ کسی حساب کی توقع نہ رکھتے تھے

الآية 27 من سورة النَّبَإ باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (27) - Ayet النَّبَإ

Çünkü onlar, hesaba çekileceklerini sanmazlardı

الآية 27 من سورة النَّبَإ باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (27) - versículo النَّبَإ

Ellos no esperaban tener que rendir cuentas