مشاركة ونشر

تفسير الآية الخامسة والعشرين (٢٥) من سورة الجِن

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الخامسة والعشرين من سورة الجِن ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

قُلۡ إِنۡ أَدۡرِيٓ أَقَرِيبٞ مَّا تُوعَدُونَ أَمۡ يَجۡعَلُ لَهُۥ رَبِّيٓ أَمَدًا ﴿٢٥

الأستماع الى الآية الخامسة والعشرين من سورة الجِن

إعراب الآية 25 من سورة الجِن

(قُلْ) أمر فاعله مستتر والجملة مستأنفة لا محل لها (إِنْ) نافية (أَدْرِي) مضارع فاعله مستتر (أَقَرِيبٌ) الهمزة الاستفهام و(قَرِيبٌ) خبر مقدم و(ما) اسم موصول مبتدأ مؤخر والجملة الاسمية سدت مسد مفعولي أدري وجملة إن أدري.. مقول القول و(تُوعَدُونَ) مضارع مبني للمجهول والواو نائب فاعل والجملة صلة و(أَمْ) حرف عطف (يَجْعَلُ) مضارع مرفوع و(لَهُ) متعلقان بالفعل و(رَبِّي) فاعل و(أَمَداً) مفعول به والجملة معطوفة على ما قبلها.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (25) من سورة الجِن تقع في الصفحة (573) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (29) ، وهي الآية رقم (5472) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (6 مواضع) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 25 من سورة الجِن

أمَدًا : زمنا بعيدا

الآية 25 من سورة الجِن بدون تشكيل

قل إن أدري أقريب ما توعدون أم يجعل له ربي أمدا ﴿٢٥

تفسير الآية 25 من سورة الجِن

قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين: ما أدري أهذا العذاب الذي وُعدتم به قريب زمنه، أم يجعل له ربي مدة طويلة؟ وهو سبحانه عالم بما غاب عن الأبصار، فلا يظهر على غيبه أحدًا من خلقه، إلا من اختاره الله لرسالته وارتضاه، فإنه يُطلعهم على بعض الغيب، ويرسل من أمام الرسول ومن خلفه ملائكة يحفظونه من الجن؛ لئلا يسترقوه ويهمسوا به إلى الكهنة؛ ليعلم الرسول ﷺ، أن الرسل قبله كانوا على مثل حاله من التبليغ بالحق والصدق، وأنه حُفظ كما حُفظوا من الجن، وأن الله سبحانه أحاط علمه بما عندهم ظاهرًا وباطنًا من الشرائع والأحكام وغيرها، لا يفوته منها شيء، وأنه تعالى أحصى كل شيء عددًا، فلم يَخْفَ عليه منه شيء.

(قل إن) أي ما (أدري أقريب ما توعدون)؟ من العذاب (أم يجعل له ربي أمدا) غاية وأجلا لا يعلمه إلا هو.

( قُلْ ) لهم إن سألوك (فقالوا) ( متى هذا الوعد ) ؟ ( إِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ مَا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّي أَمَدًا ) أي: غاية طويلة، فعلم ذلك عند الله.

يقول تعالى آمرا رسوله ﷺ أن يقول للناس : إنه لا علم له بوقت الساعة ، ولا يدري أقريب وقتها أم بعيد ؟ ( قل إن أدري أقريب ما توعدون أم يجعل له ربي أمدا ) ؟ أي : مدة طويلة . وفي هذه الآية الكريمة دليل على أن الحديث الذي يتداوله كثير من الجهلة من أنه عليه السلام ، لا يؤلف تحت الأرض ، كذب لا أصل له ، ولم نره في شيء من الكتب


وقد كان ﷺ يسأل عن وقت الساعة فلا يجيب عنها ، ولما تبدى له جبريل في صورة أعرابي كان فيما سأله أن قال : يا محمد ، فأخبرني عن الساعة ؟ قال : " ما المسئول عنها بأعلم من السائل " ولما ناداه ذلك الأعرابي بصوت جهوري ، فقال : يا محمد ، متى الساعة ؟ قال : " ويحك
إنها كائنة ، فما أعددت لها ؟ "
قال : أما إني لم أعد لها كثير صلاة ولا صيام ، ولكني أحب الله ورسوله
قال : " فأنت مع من أحببت "
قال أنس : فما فرح المسلمون بشيء فرحهم بهذا الحديث . وقال ابن أبي حاتم : حدثنا أبي ، حدثنا محمد بن مصفى ، حدثنا محمد بن حمير ، حدثني أبو بكر بن أبي مريم ، عن عطاء بن أبي رباح ، عن أبي سعيد الخدري عن النبي ﷺ قال : " يا بني آدم ، إن كنتم تعقلون فعدوا أنفسكم من الموتى ، والذي نفسي بيده ، إنما توعدون لآت " وقد قال أبو داود في آخر " كتاب الملاحم " : حدثنا موسى بن سهيل ، حدثنا حجاج بن إبراهيم ، حدثنا ابن وهب ، حدثني معاوية بن صالح ، عن عبد الرحمن بن جبير ، عن أبيه ، عن أبي ثعلبة الخشني قال : قال رسول الله ﷺ : " لن يعجز الله هذه الأمة من نصف يوم " انفرد به أبو داود ثم قال أبو داود : حدثنا عمرو بن عثمان
حدثنا أبو المغيرة ، حدثني صفوان ، عن شريح بن عبيد عن سعد بن أبي وقاص ، عن النبي ﷺ أنه قال : " إني لأرجو ألا تعجز أمتي عند ربها أن يؤخرهم نصف يوم "
قيل لسعد : وكم نصف يوم ؟ قال : خمسمائة عام
انفرد به أبو داود

القول في تأويل قوله تعالى : قُلْ إِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ مَا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّي أَمَدًا يقول تعالى ذكره لنبيه: قل يا محمد لهؤلاء المشركين بالله من قومك: ما أدري أقريب ما يعدكم ربكم من العذاب وقيام الساعة (أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّي أَمَدًا ) يعني: غاية معلومة تطول مدتها.

الآية 25 من سورة الجِن باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (25) - Surat Al-Jinn

Say, "I do not know if what you are promised is near or if my Lord will grant for it a [long] period

الآية 25 من سورة الجِن باللغة الروسية (Русский) - Строфа (25) - Сура Al-Jinn

Скажи: «Я не знаю, скоро ли настанет обещанное вам, или же мой Господь отсрочил его»

الآية 25 من سورة الجِن باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (25) - سوره الجِن

کہو، "میں نہیں جانتا کہ جس چیز کا وعدہ تم سے کیا جا رہا ہے وہ قریب ہے یا میرا رب اس کے لیے کوئی لمبی مدت مقرر فرماتا ہے

الآية 25 من سورة الجِن باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (25) - Ayet الجِن

De ki: Size söz verilen yakın mıdır, yoksa Rabbim onu uzun süreli mi kılmıştır ben bilmem

الآية 25 من سورة الجِن باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (25) - versículo الجِن

Diles: "No sé si está cerca aquello con que se los ha advertido, o si mi Señor le ha fijado un plazo distante