مشاركة ونشر

تفسير الآية الثالثة والعشرين (٢٣) من سورة المُلك

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الثالثة والعشرين من سورة المُلك ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

قُلۡ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُمۡ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ ﴿٢٣

الأستماع الى الآية الثالثة والعشرين من سورة المُلك

إعراب الآية 23 من سورة المُلك

(قُلْ) أمر فاعله مستتر والجملة استئنافية لا محل لها (هُوَ الَّذِي) مبتدأ وخبره والجملة مقول القول (أَنْشَأَكُمْ) ماض ومفعوله والفاعل مستتر والجملة صلة الموصول (وَجَعَلَ) ماض فاعله مستتر (لَكُمُ) متعلقان بالفعل (السَّمْعَ) مفعول به (وَالْأَبْصارَ وَالْأَفْئِدَةَ) معطوفان على السمع والجملة معطوفة على ما قبلها (قَلِيلًا) صفة مفعول مطلق محذوف (ما) زائدة (تَشْكُرُونَ) مضارع مرفوع والواو فاعله والجملة التعليلية لا محل لها.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (23) من سورة المُلك تقع في الصفحة (563) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (29) ، وهي الآية رقم (5264) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (9 مواضع) :

الآية 23 من سورة المُلك بدون تشكيل

قل هو الذي أنشأكم وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون ﴿٢٣

تفسير الآية 23 من سورة المُلك

قل لهم -أيها الرسول-: الله هو الذي أوجدكم من العدم، وجعل لكم السمع لتسمعوا به، والأبصار لتبصروا بها، والقلوب لتعقلوا بها، قليلا- أيها الكافرون- ما تؤدون شكر هذه النعم لربكم الذي أنعم بها عليكم. قل لهم: الله هو الذي خلقكم ونشركم في الأرض، وإليه وحده تُجمعون بعد هذا التفرق للحساب والجزاء.

(قل هو الذي أنشأكم) خلقكم (وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة) القلوب (قليلا ما تشكرون) ما مزيدة والجملة مستأنفة مخبرة بقلة شكرهم جدا على هذه النعم.

يقول تعالى - مبينًا أنه المعبود وحده، وداعيًا عباده إلى شكره، وإفراده بالعبادة-: ( قُلْ هُوَ الَّذِي أَنْشَأَكُمْ ) أي: أوجدكم من العدم، من غير معاون له ولا مظاهر، ولما أنشأكم، كمل لكم الوجود بالسمع والأبصار والأفئدة، التي هي أنفع أعضاء البدن وأكمل القوى الجسمانية، ولكنه مع هذا الإنعام ( قَلِيلًا مَا تَشْكُرُونَ ) الله، قليل منكم الشاكر، وقليل منكم الشكر.

وقوله : ( قل هو الذي أنشأكم ) أي : ابتدأ خلقكم بعد أن لم تكونوا شيئا مذكورا ، ( وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة ) أي : العقول والإدراك ، ( قليلا ما تشكرون ) أي : ما أقل تستعملون هذه القوى التي أنعم الله بها عليكم ، في طاعته ، وامتثال أوامره ، وترك زواجره .

القول في تأويل قوله تعالى : قُلْ هُوَ الَّذِي أَنْشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالأَبْصَارَ وَالأَفْئِدَةَ قَلِيلا مَا تَشْكُرُونَ (23) يقول تعالى ذكره: قل يا محمد للذين يكذّبون بالبعث من المشركين. الله الذي أنشأكم فخلقكم، (وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ ) تسمعون به (وَالأبْصَارَ ) تبصرون بها(وَالأفْئِدَةَ ) تعقلون بها(قَلِيلا مَا تَشْكُرُونَ ) يقول: قليلا ما تشكرون ربكم على هذه النعم التي أنعمها عليكم.

الآية 23 من سورة المُلك باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (23) - Surat Al-Mulk

Say, "It is He who has produced you and made for you hearing and vision and hearts; little are you grateful

الآية 23 من سورة المُلك باللغة الروسية (Русский) - Строфа (23) - Сура Al-Mulk

Скажи: «Он - Тот, Кто создал вас и наделил вас слухом, зрением и сердцами. Как же мала ваша благодарность!»

الآية 23 من سورة المُلك باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (23) - سوره المُلك

اِن سے کہو اللہ ہی ہے جس نے تمہیں پیدا کیا، تم کو سننے اور دیکھنے کی طاقتیں دیں اور سوچنے سمجھنے والے دل دیے، مگر تم کم ہی شکر ادا کرتے ہو

الآية 23 من سورة المُلك باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (23) - Ayet المُلك

De ki: "Sizi yaratan sizin için kulaklar, gözler ve kalbler var eden O'dur. Ne az şükrediyorsunuz

الآية 23 من سورة المُلك باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (23) - versículo المُلك

Diles: "Él es Quien los creó y Quien los agració con el oído, la vista y el intelecto. Sin embargo, qué poco agradecen