مشاركة ونشر

تفسير الآية التاسعة عشرة (١٩) من سورة الصَّافَات

الأستماع وقراءة وتفسير الآية التاسعة عشرة من سورة الصَّافَات ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ فَإِذَا هُمۡ يَنظُرُونَ ﴿١٩

الأستماع الى الآية التاسعة عشرة من سورة الصَّافَات

إعراب الآية 19 من سورة الصَّافَات

(فَإِنَّما) الفاء الفصيحة (إنما) كافة ومكفوفة (هِيَ) مبتدأ (زَجْرَةٌ) خبر (واحِدَةٌ) صفة والجملة جواب شرط مقدر لا محل لها من الإعراب (فَإِذا) الفاء حرف عطف وإذا فجائية (هُمْ) مبتدأ (يَنْظُرُونَ) مضارع مرفوع والواو فاعل والجملة خبر للمبتدأ.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (19) من سورة الصَّافَات تقع في الصفحة (446) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (23) ، وهي الآية رقم (3807) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (موضعين) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 19 من سورة الصَّافَات

زجْرَة واحدة : "صيحة واحدة "" نَفخة البَعث """

الآية 19 من سورة الصَّافَات بدون تشكيل

فإنما هي زجرة واحدة فإذا هم ينظرون ﴿١٩

تفسير الآية 19 من سورة الصَّافَات

فإنما هي نفخة واحدة، فإذا هم قائمون من قبورهم ينظرون أهوال يوم القيامة.

(فإنما هي) ضمير مبهم يفسره (زجرة) أي صيحة (واحدة فإذا هم) أي الخلائق أحياء (ينظرون) ما يفعل بهم.

( فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ ) ينفخ إسرافيل فيها في الصور ( فَإِذَا هُمْ ) مبعوثون من قبورهم ( يَنْظَرُونَ ) كما ابتدئ خلقهم، بعثوا بجميع أجزائهم، حفاة عراة غرلا، وفي تلك الحال، يظهرون الندم والخزي والخسار، ويدعون بالويل والثبور.

ثم قال : ( فإنما هي زجرة واحدة فإذا هم ينظرون ) أي : إنما هو أمر واحد من الله - عز وجل - يدعوهم دعوة واحدة أن يخرجوا من الأرض ، فإذا هم ( قيام ) بين يديه ، ينظرون إلى أهوال يوم القيامة .

وقوله ( فإنما هي زجرة واحدة فإذا هم ينظرون ) يقول - تعالى ذكره - : فإنما هي صيحة واحدة ، وذلك هو النفخ في الصور ( فإذا هم ينظرون ) يقول : فإذا هم شاخصة أبصارهم ينظرون إلى ما كانوا يوعدونه من قيام الساعة ويعاينونه . كما حدثنا محمد بن الحسين قال : ثنا أحمد بن المفضل قال : ثنا أسباط ، عن السدي ، في قوله ( زجرة واحدة ) قال : هي النفخة

الآية 19 من سورة الصَّافَات باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (19) - Surat As-Saffat

It will be only one shout, and at once they will be observing

الآية 19 من سورة الصَّافَات باللغة الروسية (Русский) - Строфа (19) - Сура As-Saffat

Раздастся один только глас, и все они будут смотреть

الآية 19 من سورة الصَّافَات باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (19) - سوره الصَّافَات

بس ایک ہی جھڑکی ہو گی اور یکایک یہ اپنی آنکھوں سے (وہ سب کچھ جس کی خبر دی جا رہی ہے) دیکھ رہے ہوں گے

الآية 19 من سورة الصَّافَات باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (19) - Ayet الصَّافَات

Tek bir çığlık. Hemen bakıp kalırlar

الآية 19 من سورة الصَّافَات باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (19) - versículo الصَّافَات

Solo bastará que se sople una vez [la trompeta y resucitarán], y entonces comenzarán a observar