مشاركة ونشر

تفسير الآية الثالثة عشرة (١٣) من سورة النَّمل

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الثالثة عشرة من سورة النَّمل ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَٰتُنَا مُبۡصِرَةٗ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ ﴿١٣

الأستماع الى الآية الثالثة عشرة من سورة النَّمل

إعراب الآية 13 من سورة النَّمل

(فَلَمَّا) الفاء استئنافية ولما ظرفية شرطية (جاءَتْهُمْ آياتُنا) ماض ومفعول به مقدم وفاعل مؤخر والجملة مضاف إليه ونا مضاف إليه (مُبْصِرَةً) حال (قالُوا) الجملة لا محل لها لأنها جواب شرط غير جازم (هذا سِحْرٌ) الها للتنبيه واسم الإشارة مبتدأ وسحر خبره والجملة مقول القول (مُبِينٌ) صفة.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (13) من سورة النَّمل تقع في الصفحة (377) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (19) ، وهي الآية رقم (3172) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (6 مواضع) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 13 من سورة النَّمل

مبصرة : واضحة بيّنة هادية

الآية 13 من سورة النَّمل بدون تشكيل

فلما جاءتهم آياتنا مبصرة قالوا هذا سحر مبين ﴿١٣

تفسير الآية 13 من سورة النَّمل

فلما جاءتهم هذه المعجزات ظاهرة بيِّنة يبصر بها مَن نظر إليها حقيقةَ ما دلت عليه، قالوا: هذا سحرٌ واضحٌ بيِّن.

(فلما جاءتهم آياتنا مبصرة) مضيئة واضحة (قالوا هذا سحر مبين) بيّن ظاهر.

فذهب موسى عليه السلام إلى فرعون وملئه ودعاهم إلى الله تعالى وأراهم الآيات.فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ آيَاتُنَا مُبْصِرَةً مضيئة تدل على الحق ويبصر بها كما تبصر الأبصار بالشمس. قَالُوا هَذَا سِحْرٌ مُبِينٌ لم يكفهم مجرد القول بأنه سحر بل قالوا: ( مُبِينٌ ) ظاهر لكل أحد. وهذا من أعجب العجائب الآيات المبصرات والأنوار الساطعات، تجعل من بين الخزعبلات وأظهر السحر! هل هذا إلا من أعظم المكابرة وأوقح السفسطة.

وقوله : ( فلما جاءتهم آياتنا مبصرة ) أي : بينة واضحة ظاهرة ، ( قالوا هذا سحر مبين ) وأرادوا معارضته بسحرهم فغلبوا ( هنالك ) ( وانقلبوا صاغرين ) .

يقول تعالى ذكره: فلما جاءت فرعون آياتنا, يعني: أدلتنا وحججنا, على حقيقة ما دعاهم إليه موسى وصحته, وهي الآيات التسع التي ذكرناها قبل. وقوله (مُبْصِرَةً) يقول: يبصر بها من نظر إليها ورآها حقيقة ما دلت عليه. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. *ذكر من قال ذلك: حدثنا القاسم, قال: ثنا الحسين, قال: ثني حجاج, عن ابن جُرَيج: (فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ آيَاتُنَا مُبْصِرَةً) قال: بينة (قَالُوا هَذَا سِحْرٌ مُبِينٌ ) ، يقول: قال فرعون وقومه: هذا الذي جاءنا به موسى سحر مبين, يقول: يبين للناظرين له أنه سحر.

الآية 13 من سورة النَّمل باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (13) - Surat An-Naml

But when there came to them Our visible signs, they said, "This is obvious magic

الآية 13 من سورة النَّمل باللغة الروسية (Русский) - Строфа (13) - Сура An-Naml

Когда Наши знамения были наглядно показаны им, они сказали: «Это - очевидное колдовство»

الآية 13 من سورة النَّمل باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (13) - سوره النَّمل

مگر جب ہماری کھلی کھلی نشانیاں اُن لوگوں کے سامنے آئیں تو انہوں نے کہا یہ تو کھلا جادو ہے

الآية 13 من سورة النَّمل باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (13) - Ayet النَّمل

Ayetlerimiz gözlerinin önüne serilince: "Bu apaçık bir sihirdir" dediler

الآية 13 من سورة النَّمل باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (13) - versículo النَّمل

Pero cuando Mis Signos fueron visibles ante ellos, exclamaron: "Esto es un hechizo evidente