مشاركة ونشر

أنت تتصفح حالياً نسخة بسيطة، أضغط هنا للانتقال الى استخدام النسخة التفاعلية

تفسير الآية الثالثة والتسعين (٩٣) من سورة الشعراء

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الثالثة والتسعين من سورة الشعراء ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلۡ يَنصُرُونَكُمۡ أَوۡ يَنتَصِرُونَ ﴿٩٣
تغير القارئ

متصفحك لا يدعم صوت HTML5

إعراب الآية 93 من سورة الشعراء

(مِنْ دُونِ) متعلقان بتعبدون (اللَّهِ) لفظ الجلالة مضاف إليه (هَلْ) حرف استفهام (يَنْصُرُونَكُمْ) مضارع وفاعله ومفعوله (أَوْ) حرف عطف (يَنْتَصِرُونَ) الجملة معطوفة على ينصرونكم

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (93) من سورة الشعراء تقع في الصفحة (371) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (19) ، وهي الآية رقم (3025) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (3 مواضع) :

الآية 93 من سورة الشعراء بدون تشكيل

من دون الله هل ينصرونكم أو ينتصرون ﴿٩٣

تفسير الآية 93 من سورة الشعراء

وقيل لهم توبيخًا: أين آلهتكم التي كنتم تعبدونها مِن دون الله، وتزعمون أنها تشفع لكم اليوم؟ هل ينصرونكم، فيدفعون العذاب عنكم، أو ينتصرون بدفع العذاب عن أنفسهم؟ لا شيء من ذلك.

(من دون الله) أي غيره من الأصنام (هل ينصرونكم) بدفع العذاب عنكم (أو ينتصرون) بدفعه عن أنفسهم، لا.

مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ بأنفسهم أي فلم يكن من ذلك من شيء وظهر كذبهم وخزيهم ولاحت خسارتهم وفضيحتهم وبان ندمهم وضل سعيهم

"أين ما كنتم تعبدون من دون الله هل ينصرونكم أو ينتصرون" أي ليست الآلهة التي عبدتموها من دون الله من تلك الأصنام والأنداد تغني عنكم اليوم شيئا ولا تدفع عن أنفسها فإنكم وإياها اليوم حصب جهنم أنتم لها واردون.

( هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ ) اليوم من الله, فينقذونكم من عذابه ( أَوْ يَنْتَصِرُونَ ) لأنفسهم, فينجونها مما يُرَاد بها؟.

الآية 93 من سورة الشعراء باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (93) - Surat Ash-Shu'ara

Other than Allah? Can they help you or help themselves

الآية 93 من سورة الشعراء باللغة الروسية (Русский) - Строфа (93) - Сура Ash-Shu'ara

наряду с Аллахом? Помогут ли они вам и помогут ли они себе?»

الآية 93 من سورة الشعراء باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (93) - سوره الشعراء

کیا وہ تمہاری کچھ مدد کر رہے ہیں یا خود اپنا بچاؤ کر سکتے ہیں؟

الآية 93 من سورة الشعراء باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (93) - Ayet الشعراء

Onlara: "Allah'ı bırakıp taptıklarınız nerededir. Size yardım ediyorlar mı veya kendilerine yardımları dokunuyor mu?" denilir

الآية 93 من سورة الشعراء باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (93) - versículo الشعراء

en lugar de Dios? ¿Acaso pueden ellos socorrerlos o siquiera defenderse a sí mismos