متصفحك لا يدعم صوت HTML5
(وَلَقَدْ) الواو استئنافية اللام واقعة في جواب القسم قد حرف تحقيق. (جاءَكُمْ) فعل ماض والكاف مفعول به. (مُوسى) فاعل مؤخر. (بِالْبَيِّناتِ) متعلقان بالفعل قبلهما والجملة مستأنفة. (ثُمَّ) حرف عطف. (اتَّخَذْتُمُ) فعل ماض والتاء فاعل. (الْعِجْلَ) مفعول به. (مِنْ بَعْدِهِ) متعلقان بحال التقدير ثم اتخذتم العجل كافرين من بعده. (وَأَنْتُمْ ظالِمُونَ) الواو حالية ومبتدأ وخبر والجملة في محل نصب حال.
هي الآية رقم (92) من سورة البَقَرَة تقع في الصفحة (14) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (1) ، وهي الآية رقم (99) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
اتخذتم العجل : جعلتموه إلها معبودًا .
ولقد جاءكم نبي الله موسى بالمعجزات الواضحات الدالة على صدقه، كالطوفان والجراد والقُمَّل والضفادع، وغير ذلك مما ذكره الله في القرآن العظيم، ومع ذلك اتخذتم العجل معبودًا، بعد ذهاب موسى إلى ميقات ربه، وأنتم متجاوزون حدود الله.
(ولقد جاءكم موسى بالبينات) بالمعجزات كالعصا واليد وفلق البحر (ثم اتخذتم العجل) إلَهاً (من بعده) من بعد ذهابه إلى الميقات، (وأنتم ظالمون) باتخاذه.
( وَلَقَدْ جَاءَكُمْ مُوسَى بِالْبَيِّنَاتِ ) أي: بالأدلة الواضحات المبينة للحق، ( ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِنْ بَعْدِهِ ) أي: بعد مجيئه ( وَأَنْتُمْ ظَالِمُونَ ) في ذلك ليس لكم عذر.
( ولقد جاءكم موسى بالبينات ) أي : بالآيات الواضحات والدلائل القاطعة على أنه رسول الله ، وأنه لا إله إلا الله
القول في تأويل قوله تعالى : وَلَقَدْ جَاءَكُمْ مُوسَى بِالْبَيِّنَاتِ ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِنْ بَعْدِهِ وَأَنْتُمْ ظَالِمُونَ (92) قال أبو جعفر: يعني جل ثناؤه بقوله: (ولقد جاءكم موسى بالبينات)، أي جاءكم بالبينات الدالة على صدقه وصحة نبوته، (48) كالعصا التي تحولت ثعبانا مبينا, ويده التي أخرجها بيضاء للناظرين. وفلق البحر ومصير أرضه له طريقا يبسا, والجراد والقمل والضفادع, وسائر الآيات التي بينت صدقه وصحة نبوته. (49) وإنما سماها الله " بينات " لتبينها للناظرين إليها أنها معجزة لا يقدر على أن يأتي بها بشر، إلا بتسخير الله ذلك له. وإنما هي جمع " بينة "، مثل " طيبة وطيبات ". (50)
And Moses had certainly brought you clear proofs. Then you took the calf [in worship] after that, while you were wrongdoers
Муса (Моисей) явился к вам с ясными знамениями, но в его отсутствие вы стали поклоняться тельцу, будучи беззаконниками
تمہارے پاس موسیٰؑ کیسی کیسی روشن نشانیوں کے ساتھ آیا پھر بھی تم ایسے ظالم تھے کہ اس کے پیٹھ موڑتے ہی بچھڑے کو معبود بنا بیٹھے
And olsun ki, Musa size mucizeler getirdi, sonra ardından kendinize yazık ederek buzağıyı tanrı olarak benimsediniz
Se les presentó Moisés con milagros evidentes, pero adoraron el becerro [de oro] obrando injustamente