متصفحك لا يدعم صوت HTML5
(قالُوا) ماض وفاعله والجملة مستأنفة (تَاللَّهِ) التاء للقسم والجر متعلقان بفعل أقسم والجملة مقول القول (تَفْتَؤُا) مضارع ناقص واسمه محذوف تقديره أنت (تَذْكُرُ) مضارع وفاعله مستتر والجملة خبر تفتأ (يُوسُفَ) مفعول به (حَتَّى) حرف غاية وجر (تَكُونَ) مضارع ناقص منصوب بأن مضمرة بعد حتى واسمها محذوف تقديره أنت (حَرَضاً) خبر تكون والمصدر المؤول من أن وما بعدها في محل جر بحتى ومتعلقان بالفعل قبلهما (أَوْ) عاطفة (تَكُونَ) مضارع ناقص واسمها مستتر (مِنَ الْهالِكِينَ) متعلقان بالخبر والجملة معطوفة بأو.
هي الآية رقم (85) من سورة يُوسُف تقع في الصفحة (245) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (13) ، وهي الآية رقم (1681) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
تفتأ : لا تفتأ و لا تزال ، تكون حرضا : تصير مريضا مُشفيا على الهلاك
قال بنوه: تالله ما تزال تتذكر يوسف، ويشتدُّ حزنك عليه حتى تُشْرِف على الهلاك أو تهلك فعلا فخفف عن نفسك.
(قالوا تالله) لا (تفتأ) تزال (تذكر يوسف حتى تكون حرضا) مشرفا على الهلاك لطول مرضك وهو مصدر يستوي فيه الواحد وغيره (أو تكون من الهالكين) الموتى.
فقال له أولاده متعجبين من حاله: ( تَاللَّهِ تَفْتَأُ تَذْكُرُ يُوسُفَ ) أي: لا تزال تذكر يوسف في جميع أحوالك. ( حَتَّى تَكُونَ حَرَضًا ) أي: فانيا لا حراك فيك ولا قدرة على الكلام.( أَوْ تَكُونَ مِنَ الْهَالِكِينَ ) أي: لا تترك ذكره مع قدرتك على ذكره أبدا.
وقالوا له على سبيل الرفق به والشفقة عليه : ( قالوا تالله تفتأ تذكر يوسف ) أي : لا تفارق تذكر يوسف ، ( حتى تكون حرضا ) أي : ضعيف الجسم ، ضعيف القوة ، ( أو تكون من الهالكين ) يقولون : وإن استمر بك هذا الحال خشينا عليك الهلاك والتلف .
القول في تأويل قوله تعالى : قَالُوا تَاللَّهِ تَفْتَأُ تَذْكُرُ يُوسُفَ حَتَّى تَكُونَ حَرَضًا أَوْ تَكُونَ مِنَ الْهَالِكِينَ (85) قال أبو جعفر : يعني تعالى ذكره: قال ولد يعقوب ، الذين انصرفوا إليه من مصر له، حين قال: يَا أَسَفَى عَلَى يُوسُفَ ، : تالله لا تزال تذكر يوسف .
They said, "By Allah, you will not cease remembering Joseph until you become fatally ill or become of those who perish
Они сказали: «Клянемся Аллахом, ты не перестанешь поминать Йусуфа (Иосифа), пока не ослабеешь или не умрешь»
بیٹوں نے کہا "خدارا! آپ تو بس یوسف ہی کو یاد کیے جاتے ہیں نوبت یہ آ گئی ہے کہ اس کے غم میں اپنے آپ کو گھلا دیں گے یا اپنی جان ہلاک کر ڈالیں گے
Allah'a yemin ederiz ki, Yusuf'u anıp durman seni bitkin düşürecek veya helak olacaksın" dediler
Dijeron [sus hijos]: "¡Por Dios! No dejarás de recordar a José hasta enfermar o morir