مشاركة ونشر

أنت تتصفح حالياً نسخة بسيطة، أضغط هنا للانتقال الى استخدام النسخة التفاعلية

تفسير الآية الرابعة والسبعين (٧٤) من سورة يسٓ

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الرابعة والسبعين من سورة يسٓ ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يُنصَرُونَ ﴿٧٤
تغير القارئ

متصفحك لا يدعم صوت HTML5

إعراب الآية 74 من سورة يسٓ

(وَاتَّخَذُوا) الواو حرف عطف واتخذوا فعل ماض وفاعله والجملة معطوفة على ما قبلها لا محل لها (مِنْ دُونِ) متعلقان باتخذوا (اللَّهِ) لفظ الجلالة مضاف إليه (آلِهَةً) مفعول به أول (لَعَلَّهُمْ) لعل واسمها والجملة تعليل للاتخاذ (يُنْصَرُونَ) مضارع مبني للمجهول مرفوع والواو نائب فاعل والجملة خبر.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (74) من سورة يسٓ تقع في الصفحة (445) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (23) ، وهي الآية رقم (3779) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (6 مواضع) :

الآية 74 من سورة يسٓ بدون تشكيل

واتخذوا من دون الله آلهة لعلهم ينصرون ﴿٧٤

تفسير الآية 74 من سورة يسٓ

واتخذ المشركون من دون الله آلهة يعبدونها؛ طمعًا في نصرها لهم وإنقاذهم من عذاب الله.

(واتخذوا من دون الله) أي غيره (آلهة) أصناما يعبدونها (لعلهم يُنصرون) يمنعون من عذاب الله تعالى بشفاعة آلهتهم بزعمهم.

هذا بيان لبطلان آلهة المشركين، التي اتخذوها مع اللّه تعالى، ورجوا نصرها وشفعها، فإنها في غاية العجز ( لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ ) ولا أنفسهم ينصرون، فإذا كانوا لا يستطيعون نصرهم، فكيف ينصرونهم؟ والنصر له شرطان: الاستطاعة (والقدرة) فإذا استطاع، يبقى: هل يريد نصرة من عبده أم لا؟ فَنَفْيُ الاستطاعة، ينفي الأمرين كليهما.( وَهُمْ لَهُمْ جُنْدٌ مُحْضَرُونَ ) أي: محضرون هم وهم في العذاب، ومتبرئ بعضهم من بعض، أفلا تبرأوا في الدنيا من عبادة هؤلاء، وأخلصوا العبادة للذي بيده الملك والنفع والضر، والعطاء والمنع، وهو الولي النصير؟

يقول تعالى منكرا على المشركين في اتخاذهم الأنداد آلهة مع الله ، يبتغون بذلك أن تنصرهم تلك الآلهة وترزقهم وتقربهم إلى الله زلفى .

قوله ( وَاتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ آلِهَةً ) يقول: واتخذ هؤلاء المشركون من دون الله آلهة يعبدونها( لَعَلَّهُمْ يُنْصَرُونَ ) يقول: طمعا أن تنصرهم تلك الآلهة من عقاب الله وعذابه.

الآية 74 من سورة يسٓ باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (74) - Surat Ya-Sin

But they have taken besides Allah [false] deities that perhaps they would be helped

الآية 74 من سورة يسٓ باللغة الروسية (Русский) - Строфа (74) - Сура Ya-Sin

Но они поклоняются вместо Аллаха другим богам в надежде на то, что им окажут помощь

الآية 74 من سورة يسٓ باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (74) - سوره يسٓ

یہ سب کچھ ہوتے ہوئے اِنہوں نے اللہ کے سوا دوسرے خدا بنا لیے ہیں اور یہ امید رکھتے ہیں کہ اِن کی مدد کی جائے گی

الآية 74 من سورة يسٓ باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (74) - Ayet يسٓ

Allah'ı bırakıp da, kendilerine yardımı dokunur diye, başka tanrılar edindiler

الآية 74 من سورة يسٓ باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (74) - versículo يسٓ

Pero toman falsas divinidades, en lugar de Dios, para que los socorran