مشاركة ونشر

أنت تتصفح حالياً نسخة بسيطة، أضغط هنا للانتقال الى استخدام النسخة التفاعلية

تفسير الآية السابعة والستين (٦٧) من سورة الشعراء

الأستماع وقراءة وتفسير الآية السابعة والستين من سورة الشعراء ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ ﴿٦٧
تغير القارئ

متصفحك لا يدعم صوت HTML5

إعراب الآية 67 من سورة الشعراء

(إِنَّ) حرف مشبه بالفعل (فِي ذلِكَ) متعلقان بخبر مقدم (لَآيَةً) اللام المزحلقة وآية اسم إن (وَما كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ) الواو عاطفة وما نافية وكان ناقصة واسمها وخبرها والجملة معطوفة

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (67) من سورة الشعراء تقع في الصفحة (370) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (19) ، وهي الآية رقم (2999) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (3 مواضع) :

الآية 67 من سورة الشعراء بدون تشكيل

إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين ﴿٦٧

تفسير الآية 67 من سورة الشعراء

إن في ذلك الذي حدث لَعبرة عجيبة دالة على قدرة الله، وما صار أكثر أتباع فرعون مؤمنين مع هذه العلامة الباهرة.

(إن في ذلك) إغراق فرعون وقومه (لآيةٌ) عبرة لمن بعدهم (وما كان أكثرهم مؤمنين) بالله لم يؤمن منهم غير آسية امرأة فرعون وحزقيل مؤمن آل فرعون ومريم بنت ناموصى التي دلت على عظام يوسف عليه السلام.

إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً عظيمة, على صدق ما جاء به موسى عليه السلام, وبطلان ما عليه فرعون وقومه، وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ مع هذه الآيات المقتضية للإيمان, لفساد قلوبكم.

ثم قال تعالى : ( إن في ذلك لآية ) أي : في هذه القصة وما فيها من العجائب والنصر والتأييد لعباد الله المؤمنين; لدلالة وحجة قاطعة وحكمة بالغة ، ( وما كان أكثرهم مؤمنين وإن ربك لهو العزيز الرحيم ) تقدم تفسيره .

وقوله: ( إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً ) يقول تعالى ذكره: إن فيما فعلت بفرعون ومن معه تغريقي إياهم في البحر إذ كذبوا رسولي موسى, وخالفوا أمري بعد الإعذار إليهم, والإنذار لدلالة بينة يا محمد لقومك من قريش على أن ذلك سنتي فيمن سلك سبيلهم من تكذيب رسلي, وعظة لهم وعبرة أن ادكروا واعتبروا أن يفعلوا مثل فعلهم من تكذيبك مع البرهان والآيات التي قد أتيتهم, فيحلّ بهم من العقوبة نظير ما حل بهم, ولك آية في فعلي بموسى, وتنجيتي إياه بعد طول علاجه فرعون وقومه منه, وإظهاري إياه وتوريثه وقومه دورهم وأرضهم وأموالهم, على أني سالك فيك سبيله, إن أنت صبرت صبره, وقمت من تبليغ الرسالة إلى من أرسلتك إليه قيامه, ومظهرك على مكذّبيك, ومعليك عليهم.( وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ) يقول: وما كان أكثر قومك يا محمد مؤمنين بما أتاك الله من الحقّ المبين, فسابق في علمي أنهم لا يؤمنون.

الآية 67 من سورة الشعراء باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (67) - Surat Ash-Shu'ara

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers

الآية 67 من سورة الشعراء باللغة الروسية (Русский) - Строфа (67) - Сура Ash-Shu'ara

Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими

الآية 67 من سورة الشعراء باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (67) - سوره الشعراء

اس واقعہ میں ایک نشانی ہے، مگر اِن لوگوں میں سے اکثر ماننے والے نہیں ہیں

الآية 67 من سورة الشعراء باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (67) - Ayet الشعراء

Bunda şüphesiz ders vardır, ama çoğu inanmamıştır

الآية 67 من سورة الشعراء باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (67) - versículo الشعراء

En esto hay un signo, aunque la mayoría de ellos no eran creyentes