مشاركة ونشر

أنت تتصفح حالياً نسخة بسيطة، أضغط هنا للانتقال الى استخدام النسخة التفاعلية

تفسير الآية السادسة والستين (٦٦) من سورة الحِجر

الأستماع وقراءة وتفسير الآية السادسة والستين من سورة الحِجر ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

وَقَضَيۡنَآ إِلَيۡهِ ذَٰلِكَ ٱلۡأَمۡرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰٓؤُلَآءِ مَقۡطُوعٞ مُّصۡبِحِينَ ﴿٦٦
تغير القارئ

متصفحك لا يدعم صوت HTML5

إعراب الآية 66 من سورة الحِجر

(وَقَضَيْنا) الواو استئنافية وماض وفاعله والجملة مستأنفة (إِلَيْهِ) متعلقان بقضينا (ذلِكَ) ذا اسم إشارة مفعول به واللام للبعد والكاف للخطاب (الْأَمْرَ) بدل (أَنَّ دابِرَ) أن واسمها (هؤُلاءِ) الهاء للتنبيه أولاء اسم إشارة في محل جر بالإضافة (مَقْطُوعٌ) خبر أن والجملة في محل نصب بدل من الأمر (مُصْبِحِينَ) حال منصوبة بالياء

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (66) من سورة الحِجر تقع في الصفحة (265) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (14) ، وهي الآية رقم (1868) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (4 مواضع) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 66 من سورة الحِجر

قضينا إليه : أوحينا إليه ، دابرهؤلاء : آخرهم و المُراد جميعهم ، مصبحين : داخلين في وقت الصّباح

الآية 66 من سورة الحِجر بدون تشكيل

وقضينا إليه ذلك الأمر أن دابر هؤلاء مقطوع مصبحين ﴿٦٦

تفسير الآية 66 من سورة الحِجر

وأوحينا إلى لوط أن قومك مستأصَلون بالهلاك عن آخرهم عند طلوع الصبح.

(وقضينا) أوحينا (إليه ذلك الأمر) وهو (أن دابر هؤلاء مقطوع مصبحين) حال أي يتم استئصالهم في الصباح.

( وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَلِكَ ) أي: أخبرناه خبرا لا مثنوية فيه، ( أَنَّ دَابِرَ هَؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُصْبِحِينَ ) أي: سيصبحهم العذاب الذي يجتاحهم ويستأصلهم

( وقضينا إليه ذلك الأمر ) أي : تقدمنا إليه في هذا ( أن دابر هؤلاء مقطوع مصبحين ) أي : وقت الصباح كما قال في الآية الأخرى : ( إن موعدهم الصبح أليس الصبح بقريب ) ( هود : 81 )

يقول تعالى ذكره: وفرغنا إلى لوط من ذلك الأمر، وأوحينا أن دابر هؤلاء مقطوع مصبحين : يقول: إن آخر قومك وأوّلهم مجذوذ مستأصل صباح ليلتهم ، وأنّ من قوله ( أَنَّ دَابِرَ ) في موضع نصب ردّا على الأمر بوقوع القضاء عليها. وقد يجوز أن تكون في موضع نصب بفقد الخافض، ويكون معناه: وقضينا إليه ذلك الأمر بأن دابر هؤلاء مقطوع مُصبحين. وذكر أن ذلك في قراءة عبد الله: وقلنا إن دابر هؤلاء مقطوع مُصبحين . وعُنِي بقوله ( مُصْبِحِينَ ): إذا أصبحوا، أو حين يصبحون. وبنحو الذي قلنا في ذلك ، قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا القاسم، قال: ثنا الحسين، قال: ثني حجاج، عن ابن جريج، قال: قال ابن عباس، قوله ( أَنَّ دَابِرَ هَؤُلاءِ مَقْطُوعٌ مُصْبِحِينَ ) يعني: استئصال هلاكهم مصبحين. حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله ( وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَلِكَ الأَمْرَ ) قال: وأوحينا إليه.

الآية 66 من سورة الحِجر باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (66) - Surat Al-Hijr

And We conveyed to him [the decree] of that matter: that those [sinners] would be eliminated by early morning

الآية 66 من سورة الحِجر باللغة الروسية (Русский) - Строфа (66) - Сура Al-Hijr

Мы объявили ему приговор о том, что к утру все они будут уничтожены

الآية 66 من سورة الحِجر باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (66) - سوره الحِجر

اور اُسے ہم نے اپنا یہ فیصلہ پہنچا دیا کہ صبح ہوتے ہوتے اِن لوگوں کی جڑ کاٹ دی جائے گی

الآية 66 من سورة الحِجر باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (66) - Ayet الحِجر

Böylece Lut'a bunların sonlarının kesilmiş olarak sabahlıyacaklarını bildirdik

الآية 66 من سورة الحِجر باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (66) - versículo الحِجر

Entonces le revelé [a Lot Mi decreto]: "Todos ellos [los pecadores] serán destruidos al amanecer