متصفحك لا يدعم صوت HTML5
(وَأَمْطَرْنا) الواو حرف عطف وماض وفاعله (عَلَيْهِمْ) متعلقان بالفعل (مَطَراً) مفعول به والجملة معطوفة على ما قبلها (فَساءَ) الفاء حرف عطف وماض و(مَطَرُ) فاعله المضاف إلى (الْمُنْذَرِينَ) والجملة معطوفة على ما قبلها.
هي الآية رقم (58) من سورة النَّمل تقع في الصفحة (382) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (20) ، وهي الآية رقم (3217) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
مطرا : حجارة من السّماء مُهلِكَة
وأمطرنا عليهم من السماء حجارة مِن طين مهلكة، فقَبُحَ مطر المنذَرين، الذين قامت عليهم الحجة.
(وأمطرنا عليهم مطراً) حجارة السجيل فأهلكتهم (فساء) بئس (مطر المنذرين) بالعذاب مطرهم.
ولهذا قال هنا: ( وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ ْ) أي: بئس المطر مطرهم وبئس العذاب عذابهم لأنهم أنذروا وخوفوا فلم ينزجروا ولم يرتدعوا فأحل الله بهم عقابه الشديد.
وقوله : ( وأمطرنا عليهم مطرا ) أي : حجارة من سجيل منضود مسومة عند ربك وما هي من الظالمين ببعيد ; ولهذا قال : ( فساء مطر المنذرين ) أي : الذين قامت عليهم الحجة ، ووصل إليهم الإنذار ، فخالفوا الرسول وكذبوه ، وهموا بإخراجه من بينهم .
(وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ) وهو إمطار الله عليهم من السماء حجارة من سجيل (فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ ) يقول: فساء ذلك المطر مطر القوم الذين أنذرهم الله عقابه على معصيتهم إياه, وخوفهم بأسه بإرسال الرسول إليهم بذلك.
And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned
Мы пролили на них дождь. Как же пагубен дождь тех, кого предостерегали
اور برسائی اُن لوگوں پر ایک برسات، بہت ہی بری برسات تھی وہ اُن لوگوں کے حق میں جو متنبہ کیے جا چکے تھے
Geride kalanların üzerlerine bir yağmur yağdırdık. Uyarılan fakat yola gelmeyenlerin yağmuru ne kötü idi
Hice que cayera sobre ellos una lluvia [de piedras]. ¡Qué lluvia más aterradora fue la que les envié