مشاركة ونشر

أنت تتصفح حالياً نسخة بسيطة، أضغط هنا للانتقال الى استخدام النسخة التفاعلية

تفسير الآية الخامسة والخمسين (٥٥) من سورة الشعراء

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الخامسة والخمسين من سورة الشعراء ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ ﴿٥٥
تغير القارئ

متصفحك لا يدعم صوت HTML5

إعراب الآية 55 من سورة الشعراء

(وَإِنَّهُمْ) الواو عاطفة وإن واسمها (لَنا) متعلقان بالخبر بعده (لَغائِظُونَ) اللام المزحلقة وخبر إن والجملة معطوفة

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (55) من سورة الشعراء تقع في الصفحة (369) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (19) ، وهي الآية رقم (2987) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (موضعين) :

الآية 55 من سورة الشعراء بدون تشكيل

وإنهم لنا لغائظون ﴿٥٥

تفسير الآية 55 من سورة الشعراء

قال فرعون: إن بني إسرائيل الذين فرُّوا مع موسى لَطائفة حقيرة قليلة العدد، وإنهم لمالئون صدورنا غيظًا؛ حيث خالفوا ديننا، وخرجوا بغير إذننا، وإنا لجميع متيقظون مستعدون لهم.

(وإنهم لنا لغائظون) فاعلون ما يغيظنا.

وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ ونريد أن ننفذ غيظنا في هؤلاء العبيد, الذين أبِقُوا منا.

( وإنهم لنا لغائظون ) أي : كل وقت يصل لنا منهم ما يغيظنا .

وقوله: ( وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ ) يقول: وإن هؤلاء الشرذمة لنا لغائظون, فذكر أن غيظهم إياهم كان قتل الملائكة من قتلت من أبكارهم. * ذكر من قال ذلك: حدثنا القاسم, قال: ثنا الحسين, قال: ثني حجاج, عن ابن جُرَيج, قوله: ( وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ ) يقول: بقتلهم أبكارنا من أنفسنا وأموالنا. وقد يحتمل أن يكون معناه: وإنهم لنا لغائظون بذهابهم منهم بالعواريّ التي كانوا استعاروها منهم من الحليّ, ويحتمل أن يكون ذلك بفراقهم إياهم, وخروجهم من أرضهم بكره لهم لذلك.

الآية 55 من سورة الشعراء باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (55) - Surat Ash-Shu'ara

And indeed, they are enraging us

الآية 55 من سورة الشعراء باللغة الروسية (Русский) - Строфа (55) - Сура Ash-Shu'ara

Они разгневали нас

الآية 55 من سورة الشعراء باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (55) - سوره الشعراء

اور انہوں نے ہم کو بہت ناراض کیا ہے

الآية 55 من سورة الشعراء باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (55) - Ayet الشعراء

Bu arada Firavun şehirlere, "Doğrusu bunlar bizi öfkelendiren döküntü azınlıklardır; hepimiz tedbirli olmalıyız" diyen münadiler gönderdi

الآية 55 من سورة الشعراء باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (55) - versículo الشعراء

pero están llenos de odio hacia nosotros