مشاركة ونشر

أنت تتصفح حالياً نسخة بسيطة، أضغط هنا للانتقال الى استخدام النسخة التفاعلية

تفسير الآية الخامسة والخمسين (٥٥) من سورة طه

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الخامسة والخمسين من سورة طه ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

۞ مِنۡهَا خَلَقۡنَٰكُمۡ وَفِيهَا نُعِيدُكُمۡ وَمِنۡهَا نُخۡرِجُكُمۡ تَارَةً أُخۡرَىٰ ﴿٥٥
تغير القارئ

متصفحك لا يدعم صوت HTML5

إعراب الآية 55 من سورة طه

(مِنْها) متعلقان بخلقناكم (خَلَقْناكُمْ) ماض وفاعله ومفعوله (وَ) عاطفة (فِيها) متعلقان بنعيدكم (نُعِيدُكُمْ) مضارع ومفعوله وفاعله مستتر (وَمِنْها) متعلقان بنخرجكم (نُخْرِجُكُمْ) مضارع ومفعوله وفاعله نحن (تارَةً) ظرف زمان متعلق بنخرجكم (أُخْرى) صفة والجملة معطوفة.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (55) من سورة طه تقع في الصفحة (315) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (16) ، وهي الآية رقم (2403) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (5 مواضع) :

الآية 55 من سورة طه بدون تشكيل

منها خلقناكم وفيها نعيدكم ومنها نخرجكم تارة أخرى ﴿٥٥

تفسير الآية 55 من سورة طه

من الأرض خَلَقْناكم - أيها الناس -، وفيها نعيدكم بعد الموت، ومنها نخرجكم أحياء مرة أخرى للحساب والجزاء.

(منها) أي من الأرض (خلقناكم) بخلق أبيكم آدم منها (وفيها نعيدكم) مقبورين بعد الموت (ومنها نخرجكم) عند البعث (تارة) مرة (أخرى) كما أخرجناكم عند ابتداء خلقكم.

ولما ذكر كرم الأرض، وحسن شكرها لما ينزله الله عليها من المطر، وأنها بإذن ربها، تخرج النبات المختلف الأنواع، أخبر أنه خلقنا منها، وفيها يعيدنا إذا متنا فدفنا فيها، ومنها يخرجنا تارة أخرى، فكما أوجدنا منها من العدم، وقد علمنا ذلك وتحققناه، فسيعيدنا بالبعث منها بعد موتنا، ليجازينا بأعمالنا التي عملناها عليها.وهذان دليلان على الإعادة عقليان واضحان: إخراج النبات من الأرض بعد موتها، وإخراج المكلفين منها في إيجادهم.

( منها خلقناكم وفيها نعيدكم ومنها نخرجكم تارة أخرى ) أي : من الأرض مبدؤكم ، فإن أباكم آدم مخلوق من تراب من أديم الأرض ، ( وفيها نعيدكم ) أي : وإليها تصيرون إذا متم وبليتم ، ومنها نخرجكم تارة أخرى


( يوم يدعوكم فتستجيبون بحمده وتظنون إن لبثتم إلا قليلا ) ( الإسراء : 52 ) . وهذه الآية كقوله تعالى : ( قال فيها تحيون وفيها تموتون ومنها تخرجون ) ( الأعراف : 25 ) . وفي الحديث الذي في السنن أن رسول الله ﷺ حضر جنازة ، فلما دفن الميت أخذ قبضة من التراب فألقاها في القبر ثم قال ( منها خلقناكم ) ثم أخذ أخرى وقال : ( وفيها نعيدكم )
ثم أخذ أخرى وقال : ( ومنها نخرجكم تارة أخرى ) .

منها خلقناكم يقول تعالى ذكره : من الأرض خلقناكم أيها الناس , فأنشأناكم أجساما ناطقة .وفيها نعيدكم يقول : وفي الأرض نعيدكم بعد مماتكم , فنصيركم ترابا , كما كنتم قبل إنشائنا لكم بشرا سويا .ومنها نخرجكم يقول : ومن الأرض نخرجكم كما كنتم قبل مماتكم أحياء , فننشئكم منها , كما أنشأناكم أول مرة .تارة أخرى وقوله : ( تارة أخرى ) يقول : مرة أخرى , كما : 18222 - حدثنا بشر , قال : ثنا يزيد , قال : ثنا سعيد , عن قتادة ( ومنها نخرجكم تارة أخرى ) يقول : مرة أخرى . 18223 - حدثني يونس , قال : أخبرنا ابن وهب , قال : قال ابن زيد , في قوله : ( تارة أخرى ) قال : مرة أخرى الخلق الآخر . قال أبو جعفر : فتأويل الكلام إذن : من الأرض أخرجناكم ولم تكونوا شيئا خلقا سويا , وسنخرجكم منها بعد مماتكم مرة أخرى , كما أخرجناكم منها أول مرة .

الآية 55 من سورة طه باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (55) - Surat Taha

From the earth We created you, and into it We will return you, and from it We will extract you another time

الآية 55 من سورة طه باللغة الروسية (Русский) - Строфа (55) - Сура Taha

Мы сотворили вас из нее (земли), в нее Мы вас вернем и из нее выведем еще раз

الآية 55 من سورة طه باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (55) - سوره طه

اِسی زمین سے ہم نے تم کو پیدا کیا ہے، اِسی میں ہم تمہیں واپس لے جائیں گے اور اسی سے تم کو دوبارہ نکالیں گے

الآية 55 من سورة طه باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (55) - Ayet طه

Sizi yerden yarattık, oraya döndüreceğiz, sizi tekrar oradan çıkaracağız

الآية 55 من سورة طه باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (55) - versículo طه

De ella [la tierra] los he creado, a ella los haré retornar [cuando mueran], y de ella los haré surgir nuevamente [el Día de la Resurrección]